This is a requirement for countries that share ecosystems, to avoid overlapping and to maximize synergistic effects. |
Она требуется странам с общими экосистемами для того, чтобы избежать частичного дублирования и довести до максимума синергический эффект. |
The statutory requirement is to respond within 30 days of the date of receiving a recommendation. |
По правилам требуется представить ответ в течение 30 дней с даты получения рекомендации. |
As a result, there is a requirement to hire women corrections officers, often through proactive recruitment. |
В результата требуется нанимать женщин в качестве сотрудников исправительных учреждений, часто посредством активных кампаний по набору персонала. |
There is no requirement to identify the owners, or shareholders when the client is a company. |
Не требуется идентифицировать владельцев или держателей акций в том случае, когда клиентом является компания. |
A number of provisions speak of "agreement", but there is no requirement that the agreement be in writing. |
Термин "соглашение" присутствует во многих положениях, но нигде не требуется, чтобы оно заключалось в письменной форме. |
That was also the requirement in accordance with the back-up policy and instructions, which were currently not being adhered to. |
Это требуется также в соответствии с политикой и инструкциями по вопросам резервного копирования, которые в настоящее время не соблюдаются. |
The President: This is a national initiative and there is obviously no requirement for a Conference on Disarmament decision. |
Председатель (говорит по-английски): Это национальная инициатива, и тут очевидно, что решения Конференции по разоружению не требуется. |
The Advisory Committee concurs with the requirement for more information and guidance on lessons learned and best practices in conflict prevention. |
Консультативный комитет согласен с тем, что требуется больше информации и руководящих указаний в отношении извлеченных уроков и передовой практики в контексте предотвращения конфликтов. |
There is no requirement for States parties to officially recognize indigenous peoples in order for them to exercise their rights. |
Для того чтобы коренные народы могли осуществлять свои права, их официального признания со стороны государств-участников не требуется. |
Completion of secondary education is the requirement for admission to higher education. |
Для поступления в высшие учебные заведения требуется окончить среднее образование. |
There is no registration requirement for Churches or religions. |
Никакой регистрации церквей и религий не требуется. |
Partner consent or parental consent is not a requirement to access medical attention including family planning services of any kind. |
Согласие партнера или родителей не требуется для получения медицинской помощи, включая любые услуги в области планирования семьи. |
There is thus no requirement that the statement is made in public. |
Таким образом, не требуется, чтобы подобное заявление было сделано публично. |
Service in duty stations away from Headquarters can reduce this requirement to one move. |
В случае прохождения службы в местах, не выполняющих функции штаб-квартир, требуется осуществить лишь одно такое перемещение. |
It is therefore not a requirement for the procurement plans to be submitted to the Department for approval. |
Поэтому представлять планы закупочной деятельности в Департамент для утверждения не требуется. |
In the absence of such "alterations", there was no requirement for a supplementary EIA. |
В связи с отсутствием таких "изменений" не требуется дополнительная ОВОС. |
In effect, the sustainability requirement is for structured capacity-building rather than a series of training opportunities. |
И действительно, для устойчивого развития требуется не просто создание ряда возможностей в области обучения, а структурированное наращивание потенциала. |
There is no requirement for a license or certificate to prepare EIA documentation. |
При этом лицензий и сертификатов на право подготовки материалов ОВОС не требуется. |
Under existing provisions, the circular advised, there is no requirement to obtain the consent of any third person. |
В соответствии с действующими нормами при этом не требуется согласия каких бы то ни было третьих лиц. |
Starting with the Account's fifth tranche, external evaluations are the requirement for all completed projects. |
Начиная с пятого транша Счета проведение внешней оценки требуется в отношении всех завершенных проектов. |
In this context, there is a requirement to update current fuel standards, procedures, business processes and equipment specifications. |
В этой связи требуется обновить существующие топливные стандарты, процедуры, методы работы и спецификации оборудования. |
There is no requirement for a prior permission or inquiry for the establishment of associations. |
Для создания ассоциаций не требуется предварительного разрешения или запроса. |
The development of a local space science observation infrastructure is therefore no longer a requirement for getting involved with space science activities; |
Поэтому для участия в космической научной деятельности больше не требуется создания инфраструктуры на местах для проведения космических научных наблюдений; |
It was recalled that it was no longer a requirement for the consignor to provide the carrier with instructions in writing for each substance carried. |
Участникам напомнили о том, что уже не требуется, чтобы грузоотправитель передавал перевозчику письменные инструкции, касающиеся каждого перевозимого груза. |
It was further noted that even in States where incorporation with no capital requirement was possible, an enterprise nonetheless required assets in order to function. |
Далее было отмечено, что даже в тех государствах, в которых не требуется наличие какого-либо капитала для учреждения предприятия, тем не менее предприятию будут необходимы активы для функционирования. |