Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Requirement - Требуется"

Примеры: Requirement - Требуется
Ms. de Silva confirmed that, while the consent of the spouse was generally obtained before performing a sterilization operation on either a man or a woman, there was no legal requirement to do so. Г-жа да Сильва подтверждает, что, хотя, как правило, для стерилизации мужчины или женщины требуется согласие супруга, это не закреплено юридически.
In addition, missions complained that the requirement to provide receipts created an unnecessary administrative burden. В целях упрощения административных процедур предъявлять квитанции о фактически понесенных расходах больше не требуется.
In either case, there is also a requirement of possession of the status of Togolese. Надо добавить, что и в этом, и в другом случае требуется, чтобы родители фактически являлись тоголезцами.
No approval by public administration bodies shall be required for such meetings, but the entity convening them must fulfil the notification requirement. Хотя для проведения таких митингов не требуется никакого разрешения со стороны государственных органов власти, организация, созывающая такие митинги, должна заранее сделать соответствующее уведомление.
Nor is there any requirement in the hospital admission process for a person to advise of their religion, or any evidence that Assyrian Christians have less than full access to psychiatric facilities. При оформлении госпитализации от пациента не требуется указывать свою религию, и нет никаких свидетельств того, что для ассирийских христиан доступ к психиатрическим учреждениям ограничен.
A quorum would not be considered a requirement for starting meetings, except in the case of meetings at which decisions of a substantive nature were to be taken. Кворума не требуется для открытия заседаний, за исключением тех заседаний, на которых должны приниматься ре-шения по вопросам существа.
The assessment of this maturity is left to the court/judge, often without the requirement of involving a psychological expert, and results in practice in the use of the lower minimum age in cases of serious crimes. Оценка уровня такой зрелости выносится судом/судьей, причем участия эксперта-психолога зачастую не требуется, и на практике это приводит к тому, что в случае совершения серьезных преступлений применяется нижний возрастной предел.
It is a condition for obtaining the Rhine licence, but is not an additional requirement for recognition of the Community certificate as valid for the Rhine. Однако для признания удостоверения ЕС действительным документом для плавания по Рейну соответствия этому условию в качестве дополнительного не требуется.
Unless there is a particular requirement to estimate the within-sample location variation in contaminant levels it is recommended that subsamples are bulked up, carefully mixed and representative samples are taken of the bulk sample for laboratory or other testing. Если не требуется оценка вариаций уровней загрязнения в пределах участка отбора, рекомендуется производить объединение дополнительных проб, их тщательное смешивание и проведение отбора репрезентативных проб из объединенной пробы для проведения лабораторных или других исследований.
Article 3 bis establishes a specific legal framework and defines the obligations of communes with regard to the assumption of responsibility for an alien who may or may not be subject to the requirement visa if he wishes to enter the Kingdom for less than three months. Определены точные правовые рамки и уточнены обязательства коммун, касающиеся приема иностранцев, - независимо от того, требуется ли им виза или нет, - которые могут возникать в отношении лиц, изъявляющих желание приехать в Королевство на срок менее трех месяцев.
Concerning Lachin District, they could only offer a range of between 5,000 and 8,000 settlers, despite the fact that Lachin authorities have a settlement permission requirement and formal registration system in place. Что касается Лачинского района, то власти могут лишь предположить, что в нем проживает порядка 5000-8000 поселенцев, несмотря на то обстоятельство, что для переезда в район требуется получить разрешение от местной администрации и официально зарегистрироваться.
There is a requirement to provide contractual maintenance services for the CCTV systems, access control systems, X-ray machines and metal detectors used at the Tribunal for security screening; (g) External printing. Требуется привлечь подрядчика для эксплуатационно-технического обслуживания систем замкнутого телевидения, контрольно-пропускной аппаратуры, рентгеновского оборудования и металлодетекторов, применяемых в Трибунале для проверки на безопасность; g) подряд на типографские работы.
Although some participants suggested that the regulation should require an appropriate tell-tale in that vehicle's "instrument cluster" where its message would be more prominent, rather than in the vehicle's centre console, such a narrow locational requirement is not necessary. В этом смысле имеются многочисленные примеры ситуаций, в которых для восстановления рабочего состояния системы ЭКУ вмешательство специалиста не требуется: например, когда какой-либо датчик временно не срабатывает, а затем начинает работать.
Because it is primarily an oral art form, every bertsolari is free to use his or her own dialect and there is no requirement to use Standard Basque. Так как это преимущественно устный вид искусства, каждый bertsolari-певец волен использовать родной диалект и использование batua (стандартизированного баскского) не требуется.
The employer had determined that a male would be needed to meet the staffing requirement as the position involved intimate personal care of elderly male residents. Работодатель в качестве одного из требований для занятия этой должности указал, что для работы по обслуживанию престарелых пациентов-мужчин, требуется лицо мужского пола.
The prior consent of the flag State is not required under the Caribbean Agreement unless the flag State has specifically notified the Depositary of such requirement. Согласно Карибскому соглашению, предварительного согласия государства флага не требуется, за исключением тех случаев, когда государство флага конкретно уведомило депозитария о таком требовании.
Therefore in 2006 the requirement for an annual canvass in Northern Ireland was removed, although the Chief Electoral Officer will still be required to conduct a canvass periodically as set out in legislation. По этой причине в 2006 году в Северной Ирландии было снято требование о проведении ежегодной проверки данных об избирателях, хотя главе Избирательной комиссии по-прежнему требуется периодически проводить подобную проверку в соответствии с положениями законодательства.
The security token manager requires the security binding element to be specified in order to create a token authenticator for requirement ''. Для создания средства проверки подлинности маркеров для требования диспетчеру маркеров безопасности требуется, чтобы был указан элемент привязки безопасности.
The spouses require each other's consent to acts connected with the ownership, administration or alienation of the common property of a marriage; this requirement applies equally to both of them. Что касается актов, связанных с собственностью, или владением, или отчуждением имущества, находящегося в совместном владении супружеской пары, то в данных случаях требуется согласие второго супруга, причем, естественно, это требование распространяется на обоих супругов.
The Committee is concerned about de jure and de facto discrimination against women with regard to the right to work, particularly the requirement of the husband's authorization of a wife's paid employment and reduction of pay during maternity leave. Комитет обеспокоен дискриминацией де-юре и де-факто в отношении реализации права женщин на труд, в частности требованием, согласно которому женщине для трудоустройства требуется разрешение мужа, и сокращением заработной платы во время оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
A town planning licence is required for various activitiesetc.); (b), (g) The information disclosure requirement within the participation procedure is regulated in under the "public inquiry" procedures. Для различных видов деятельности требуется также лицензия органов, отвечающих за городское планирование; Ь), g) В рамках процедур "консультации с общественностью" регламентируется требование относительно раскрытия информации в контексте процедуры участия.
Individuals may export and import firearms temporarily for repair or use in sporting events, the only requirement being that they must notify DECAM, giving identification data on the firearms and indicating the time of return. Частные лица могут вывозить из страны и ввозить в нее на временной основе огнестрельное оружие для целей ремонта или использования в спортивных соревнованиях, для чего требуется лишь уведомление Департамента по контролю за оружием и боеприпасами, в котором указываются установочные данные оружия и планируемый срок его возвращения.
Examples were given of practical situations (particularly in the factoring industry) where, typically, assignments were made without any signature requirement being imposed on the parties to the transaction. Были приведены примеры практических ситуаций (особенно в области факторинга), в которых обычно уступки совершаются, а от сторон сделки не требуется их скрепления подписью.
This is necessary to meet the increased oxygen requirement of the body, which reaches 50 mL/min, 20 mL of which goes to reproductive tissues. Этот процесс необходим для увеличения количества вдыхаемого кислорода, так как организму требуется 50 мл кислорода в минуту, 20 мл из которых необходимо развивающимся тканям.
Nor it is a requirement in any diamond trading centre approached by the Mechanism that proof of legal export from the country of provenance be produced, except in the cases of Angola and Sierra Leone. В любом центре, осуществляющем торговлю алмазами и являющемся объектом проводимого Механизмом обследования, также не требуется представлять доказательства, подтверждающие законность экспорта из страны происхождения; исключение сделано в отношении двух стран - Анголы и Сьерра-Леоне.