Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Requirement - Требуется"

Примеры: Requirement - Требуется
If the requirement is for a technical specification, the TBG will perform the definition modelling and analysis through its business domain experts. Если требуется техническая спецификация, то ГТД, пользуясь услугами своих экспертов по бизнес-доменам, должна смоделировать и проанализировать конкретное определение.
Protected Area Network: requirement to have 30 per cent of remaining forests in protected areas Создание системы заповедников: требуется включить 30 процентов остающихся лесов в состав заповедников
Therefore, where projects are international financial institution-funded and subject to the requirement for annual international financial institution audits, as long as this objective is achieved via the international financial institution audit then an additional UNDP audit is not necessary. Поэтому в тех случаях, когда проекты финансируются международными финансовыми учреждениями и подлежат ежегодной ревизии с их стороны, дополнительная ревизия ПРООН не требуется, если эта цель достигнута через международные финансовые учреждения.
Restoring, in article 20, paragraph 2, the idea that unanimity of acceptance is required when such a requirement is made necessary not only by the object and purpose of the treaty, but also by the limited number of negotiating participants. восстановления в пункте 2 статьи 20 идеи о том, что единогласие в принятии требуется тогда, когда это вытекает не только из объекта и цели договора, но также и из ограниченного числа участников переговоров.
Notwithstanding the requirement of re-exportation laid down in Article 13, the re-exportation of badly damaged vehicles shall not be required, in the case of duly authenticated accidents, provided that the vehicles: Несмотря на требование обратного вывоза, установленное в статье 13, не требуется выводить обратно сильно поврежденные перевозочные средства в случае надлежащим образом удостоверенных происшествий при условии, что эти перевозочные средства:
The law should also specify that, unless the law provides otherwise, where the law requires a signature of a person, that requirement is satisfied in relation to an electronic communication if: В законодательстве следует также указать, что, если иное не предусмотрено в законодательстве, в тех случаях, когда в соответствии с законодательством требуется подпись какого-либо лица, это требование считается выполненным применительно к электронному сообщению, если:
There is some on-going servicing requirement which is usually met from recycled material. В любой данный момент требуется определенное количество хладагента для сервисных работ; эта потребность обычно удовлетворяется за счет рециркулированных материалов.
This entails a correspondingly smaller international assistance requirement to fix Guinea-Bissau's problems and to make it self-sustainable. Из этого следует, что требуется меньший объем международной помощи, необходимой для того, чтобы решить проблемы Гвинеи-Бисау и помочь ей стать страной, опирающейся на собственные ресурсы.
The requirement of $148,850,200 for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 with respect to military contingents provides for the phased deployment of 5,844 military contingent personnel, with the full authorized strength expected to be attained in the period 2005/06. Сумма в размере 148850200 долл. США на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года в связи с воинскими контингентами требуется для поэтапного развертывания 5844 военнослужащих при условии, что, как ожидается, полная утвержденная численность будет достигнута в период 2005/06 года.
The table still identifies that at least one portable fire extinguisher with a minimum capacity of 2 kg is identified for use in fighting a fire in the engine or cab but does not make it a requirement for that extinguisher to be located inside the cab. Эта таблица также предусматривает, что для тушения пожара в моторном отделении или кабине требуется по крайней мере один переносной огнетушитель, минимальная емкость которого должна составлять 2 кг, но не предусматривает, что данный огнетушитель должен быть размещен внутри кабины.
Full reproductive rights of married women in respect of tubal ligation are impeded by the requirement for the husband's consent to the procedure. Что касается репродуктивных прав в полном объеме замужних женщин, в частности перевязки маточных труб, то следует отметить, что в этом случае требуется согласие мужа.
It also makes separate cargo insurance a requirement in addition to the liability insurance taken by the MTO. В этом случае также требуется отдельное страхование груза в дополнение к страхованию ответственности, обязательство по которому должен брать на себя ОМП.
Total requirement: 222 units. Twenty-foot ablution unit. То есть, всего для воинских подразделений требуется 222 контейнера.
Another type of constraint is the often prevailing requirement for a male to provide his co-signature or guarantee declaration for his spouse to obtain a credit. Еще одна проблема связана с тем, что по существующим нормам нередко требуется, чтобы мужчина проставил свою подпись на заявлении своей жены для получения кредита и выступил по нему гарантом.
GIHR appears to imply that the criterion of "capable of disturbing the public peace" is not relevant in this case, although it is a requirement in the GCC. ГИПЧ полагает, судя по всему, что критерий "может нарушить общественный порядок" в данном случае неуместен, хотя в Уголовном кодексе это требуется.
Special combinations of components in concentrates can help to achieve the amino acid requirement of the animals with a lower crude protein content than otherwise necessary. Использование кормовых концентратов специального состава позволяет удовлетворить потребности животных в аминокислотах при меньшем содержании сырого белка в кормах, чем это требуется в других случаях.
Its basic objection was that there was no requirement of reliability in the general law of signatures. Ее основное возражение заключа-ется в том, что в общем праве не требуется под-тверждения надежности подписей.
While recognizing that cultural shifts take time, changes to the performance management policy and e-performance tool will to some extent address this requirement. Общеизвестно, что для изменения культуры требуется время, однако ускорению этого процесса будет в определенной мере способствовать изменение правил по управлению служебной деятельностью и модуля электронной служебной аттестации системы «Инспира».
Spouses must have each other's consent to acts pertaining to the ownership, administration or transfer of their community property; this requirement applies equally to both of them. Что касается актов, связанных с собственностью, или владением, или отчуждением имущества, находящегося в совместном владении супружеской пары, то в данных случаях требуется согласие второго супруга, причем, естественно, это требование распространяется на обоих супругов.
Paragraph (6) was designed to expedite proceedings in cross-border insolvency by avoiding the formalism otherwise required in commercial transactions which did not have the same requirement for speed. Пункт 6 направлен на то, чтобы ускорить производство в случае трансграничной несостоятельности путем снятия излишних формальностей, соблюдение которые в иных обстоятельствах требуется в отношении коммерческих операций, не нуждающихся в столь высокой степени оперативности.
This requirement applies to all vehicles powered by a positive-ignition engine for which type approval is sought in accordance with this amendment. 5.3.7.1 Это требование применяется ко всем транспортным средствам, оснащенным двигателем с принудительным зажиганием, в отношении которых требуется официальное утверждение типа в соответствии с настоящей поправкой.
On the contrary, there is no corresponding requirement for male foreigners to acquire sierra Leonean citizenship by naturalization on account of marriage to a Sierra Leonean woman. Соответствующего положения в отношении мужчин-иностранцев, в котором требуется для получения гражданства Сьерра-Леоне жениться на гражданках этой страны, нет.
A requirement for being Chief of Naval Operations is having significant experience in joint duty assignments, which includes at least one full tour of duty in a joint duty assignment as a flag officer. От кандидата на должность начальника ВМО требуется значительный опыт работы в объединенных штабах, включая как минимум один полный тур в качестве флагманского офицера.
The expression of the wish to marry is an essential requirement in all cases, including situations in which the authorization of other persons is required for an under-age male or female. В любом случае волеизъявление составляет необходимое условие для заключения брака, даже если по причине несовершеннолетия для этого требуется согласие третьих лиц.
"Students in the occupied Golan are being prevented from receiving a university education through the requirement that every student wishing to study at Syrian universities must pay an amount of $50 when submitting an application and also whenever they return after the summer holiday. Студентам на оккупированных Голанах созданы запретительные условия для получения университетского образования, поскольку от каждого студента, желающего учиться в сирийских университетах, требуется заплатить 50 долл.