Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Нуждаться

Примеры в контексте "Require - Нуждаться"

Примеры: Require - Нуждаться
We are all agreed that after independence, East Timor will still require the assistance of the international community. Мы все согласились с тем, что после обретения независимости Восточный Тимор по-прежнему будет нуждаться в помощи со стороны международного сообщества.
On this, we strongly support the Secretary-General's assessment that East Timor will still require substantial international support after independence. В этой связи мы решительно поддерживаем вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной международной поддержки и после получения независимости.
We share the Secretary-General's analysis that East Timor will continue to require substantial international support after independence is achieved. Мы поддерживаем аналитический вывод Генерального секретаря о том, что Восточный Тимор будет и впредь нуждаться в значительной международной поддержке после того, как будет достигнута независимость.
Delegations will naturally continue to require ready availability of documents for their use in meeting rooms. Делегации, естественно, будут и впредь нуждаться в легкодоступных документах для использования в залах заседаний.
When the city became large enough to require government, Shem was crowned king and given the title "Malchi-Tzedek". Когда город стал достаточно велик, чтобы нуждаться в правительстве, Сим был коронован царём и получил титул «Малхи-Цедек».
The World Food Program (WFP) estimated that up to 285,000 people may require food aid. Всемирная продовольственная программа, оценила, что до 285000 человек могут нуждаться в продовольственной помощи.
In the event that the UNOPS Reserve should require replenishment and/or increased funding, funds will be derived from unspent income. В том случае, если Резервный фонд УОПООН будет нуждаться в пополнении средств и/или расширенном финансировании, средства будут выделяться за счет неизрасходованных поступлений.
We will require assistance to retrieve it. Мы будем нуждаться в помощи по востановлению.
Once erected, these units will require constant maintenance. После завершения строительства эти объекты будут нуждаться в постоянном уходе.
In addition to training and expertise, local health-care capacities may require strengthening through support for infrastructure and the provision of supplies. Помимо профессиональной подготовки и помощи специалистов, местные службы здравоохранения могут нуждаться в поддержке посредством развития инфраструктуры и снабжения всем необходимым.
As time passes, the equipment "downhole" may corrode and require replacement. Со временем находящееся в скважине оборудование может подвергаться воздействию коррозии и нуждаться в замене.
Finally, LDCs will also require technical cooperation to strengthen their institutional capacity to deal effectively with an increasingly complex international trading system. И наконец, НРС будут также нуждаться в техническом содействии в деле укрепления своего институционального потенциала для эффективного решения проблем в условиях все более сложной международной торговой системы.
Since the Conference on Disarmament meets in Geneva for three to four months every year, it will require continuing support. Поскольку Конференция по разоружению заседает в Женеве в течение трех-четырех месяцев каждый год, она будет нуждаться в постоянном обслуживании.
He described the elaborate human rights provisions of the Federation Constitution and the extent to which they would require further elaboration, clarification and implementation. Он описал подробно разработанные положения о правах человека Конституции Федерации, а также указал, в какой степени они будут нуждаться в дальнейшем уточнении, разъяснении и осуществлении.
The peace agreements impose increased responsibilities on the Mission, which will therefore require a much broader range of expertise. Мирные соглашения налагают более широкие обязанности на Миссию, которая в связи с этим будет нуждаться в гораздо большем числе специалистов.
The Government will require increased support from the international community in institution-building, rather than pushing quick fixes. Правительство будет нуждаться во все большей поддержке со стороны международного сообщества в области организационного строительства, а не в подталкивании к поспешным решениям.
Ms. Donova said that the Central African Republic configuration would require additional funding. Г-жа Донова говорит, что структура по Центральноафриканской Республике будет нуждаться в дополнительном финансировании.
Indeed, the Focal Point on the Family will continue to require resources as mainstreamed within DESA's programme budget. В самом деле, координационный центр по вопросам семьи по-прежнему будет нуждаться в ресурсах, выделяемых в бюджете по программам ДЭСВ.
It will require international support and technical assistance in this regard. Он будет нуждаться в международной поддержке и технической помощи в этой связи.
Nonetheless, Timor-Leste will continue to require considerable support from the international community, in particular from the United Nations. Тем не менее, Тимор-Лешти будет и впредь нуждаться в существенной поддержке со стороны международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций.
Since the process of arriving at these policy recommendations is a resource-intensive one, this aspect will require further attention. Поскольку процесс выработки таких политических рекомендаций требует большой затраты ресурсов, этот аспект будет нуждаться в дополнительном внимании.
As a result, many people in both countries will continue to require food aid until next year's harvest. В результате этого многие люди в обеих странах по-прежнему будут нуждаться в продовольственной помощи до урожая следующего года.
This may also apply to the Office of the Prosecutor, which may require separate servicing. Это может относиться также к Канцелярии Прокурора, которая может нуждаться в отдельном обслуживании.
The newly established National Electoral Commission would require technical assistance in preparing the upcoming elections. Недавно сформированная Национальная избирательная комиссия при подготовке к предстоящим выборам будет нуждаться в технической помощи.
There is not such a shortage of nursing staff, although many will require more training. Нехватка младшего медицинского персонала не является столь острой, хотя многие медсестры будут нуждаться в повышении квалификации.