Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Запрашивающее

Примеры в контексте "Requesting - Запрашивающее"

Примеры: Requesting - Запрашивающее
If possible, the requesting State Party shall also provide a map with a general indication of the inspection site.] По возможности запрашивающее государство-участник также представляет карту с общим указанием инспектируемого места.]
The forms also contain an "evaluation sheet", which is submitted along with the request for final payment, wherein the requesting office evaluates the consultant's performance. Эти формы также включают аттестационный листок, представляемый одновременно с заявкой на выплату окончательного вознаграждения, в котором запрашивающее подразделение оценивает качество работы консультанта.
The request for assistance initiates a legal process whereby the requesting State and assisting State or States seek to enter into a specific legal relationship. Просьба о предоставлении помощи инициирует юридический процесс, посредством которого запрашивающее государство и помогающее государство или государства рассчитывают вступить в специфические правоотношения.
Thereafter, the requested State is under the obligation to inform the requesting State of the follow-up of the demand. После этого запрашиваемое государство обязано информировать запрашивающее государство о последующих мерах в связи с запросом.
In turn, a requesting State Party may use this work to revise its request before States Parties vote on it. В свою очередь, запрашивающее государство-участник может воспользоваться этой работой для пересмотра своей просьбы, прежде чем государства-участники проведут по ней голосование.
If the requesting State has no jurisdiction or competence to try the offence; Если запрашивающее государство не обладает юрисдикцией или компетенцией для судебного разбирательства в отношении данного преступления.
The board would have the right to stop a project if the requesting State does not fulfil its obligations under the rules to be established by the board. Совет будет обладать правом прекращать осуществление какого-либо проекта, если запрашивающее государство не выполняет свои обязательства согласно правилам, которые должны быть приняты советом.
The Extradition Act makes offences established under international conventions to which requesting or requested State and Seychelles are parties extraditable offences. В соответствии с законом о выдаче преступления, указанные в международных конвенциях, участником которых запрашивающее или запрашиваемое государство и Сейшельские Острова являются, являются преступлениями, влекущими выдачу.
The Minister has the right to not grant support to the letter of application if the requesting State does not give the necessary guarantee of reciprocity. Министр имеет право не поддерживать заявление, если запрашивающее государство не дает необходимых гарантий взаимности .
The requested and requesting States parties may, in accordance with their domestic laws, agree otherwise in relation to any prosecution referred to in this paragraph. Запрашиваемое и запрашивающее государства-участники могут в соответствии с их внутренним законодательством достичь иной договоренности в отношении процедуры уголовного преследования, упоминаемой в настоящем пункте.
Indonesia can grant extradition on the basis of the Convention if the requesting State is party to the Convention. Индонезия может осуществлять выдачу на основании Конвенции, если запрашивающее государство является участником Конвенции.
Upon request, witnesses and experts may be summoned to appear at the foreign court if the requesting State ensures that immunity and safe conduct are respected. По просьбе свидетели и эксперты могут быть вызваны для явки в иностранный суд, если запрашивающее государство гарантирует уважение их иммунитета и безопасное обращение с ними.
The Tampere Convention provides that"[a] State Party requesting telecommunication assistance shall specify the scope and type of assistance required". В Конвенции Тампере предусматривается, что «государство-участник, запрашивающее телекоммуникационную помощь, указывает размер и характер необходимой помощи».
In any event, whatever the phrase chosen, the requesting State is not obliged to demonstrate its need for the requested information before the obligation to provide that information arises. В любом случае, вне зависимости от выбора формулировки запрашивающее государство не обязано демонстрировать свою потребность в запрашиваемой информации для возникновения обязательства предоставить эту информацию.
The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required. Если запрашиваемая правовая помощь больше не требуется, запрашивающее государство-участник оперативно уведомляет об этом запрашиваемое государство-участник.
Where appropriate, the requesting State Party shall prove that the necessary arrangements have been made to guarantee the safety of the person in question. В соответствующем случае запрашивающее государство-участник подтверждает, что были приняты необходимые меры для обеспечения безопасности соответствующего лица.
In case of urgency the requesting State Party may apply for the provisional arrest of the person sought pending the presentation of the request for extradition. В экстренном случае запрашивающее государство-участник может попросить обеспечить предварительное заключение соответствующего лица до представления просьбы о выдаче.
In such a case the requested State Party shall advise the requesting State Party accordingly. В таком случае запрашиваемое государство-участник информирует об этом запрашивающее государство-участник.
In the case of extraordinary costs, however, the practice is to provide that these will be borne by the requesting State, unless otherwise agreed bilaterally. Однако в случае экстраординарных расходов общепринятая практика предусматривает, что их несет запрашивающее государство, если отсутствует иная двусторонняя договоренность.
How should any amount collected pursuant to a request under paragraph 3 be remitted to the requesting State как любая сумма, собранная во исполнение просьбы, направленной в соответствии с пунктом З, должна быть переведена в запрашивающее государство;
Confidentiality provisions were also adequately covered, if the requesting State so required. Положения о конфиденциальности также охвачены надлежащим образом, если запрашивающее государство обращается с такой просьбой.
If, instead, the requesting State is a non-Commonwealth country, extradition can only be granted on the basis of a treaty. Если же запрашивающее выдачу государство не является членом Содружества, выдача может быть осуществлена только на основе договора о выдаче.
Nor is it required that the requesting state is a party to any convention on legal assistance. Кроме того, не требуется, чтобы запрашивающее помощь государство было участником какой-то конвенции о правовой помощи.
The requesting officer must prepare an evaluation of services or activities performed as compared with the requirements and specifications of the terms of reference. Запрашивающее услуги должностное лицо должно готовить оценку выполнения услуг или деятельности с учетом требований и конкретных условий найма.
In one country, the legislation required a confidentiality undertaking from the requesting State, guaranteeing that it would use the required information only in the particular case concerned. Законодательство одной из стран требует, чтобы запрашивающее государство обязалось соблюдать конфиденциальность предоставленной информации и гарантировало, что запрашиваемая информация будет использована только в рамках конкретного дела.