Английский - русский
Перевод слова Repeatedly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Repeatedly - Постоянно"

Примеры: Repeatedly - Постоянно
Waste water pumps repeatedly stopped working, threatening to cause grave environmental hazards. Насосы для перекачки сточных вод постоянно выходят из строя, что создает серьезную угрозу воздействия окружающей среды.
We are faced with a crisis unlike the others repeatedly provoked by capitalism. Мы переживаем кризис, непохожий на другие, постоянно порождаемые капитализмом.
Mr. Cain, as more women come forward, you've repeatedly changed your story. Мистер Кейн, по мере того, как все больше женщин выступают с обвинениями, вы постоянно меняете свой рассказ.
I am also gravely concerned about United Nations positions caught in crossfire and repeatedly sustaining damage to their infrastructure. Меня также крайне тревожит то, что позиции Организации Объединенных Наций оказываются под перекрестным огнем и что их инфраструктуре постоянно наносится ущерб.
But instead of punching her repeatedly in the face Но чтобы не чистить ей постоянно рыло,
The kind of marks a racquetball might make if it was thrown repeatedly upwards. Такие следы оставляет теннисный мяч, если его постоянно бросать вверх
South Korean nuclear plants have repeatedly recorded the lowest rate of emergency shutdowns in the world, a record due in large part to highly standardised design and operating procedures. Южнокорейские АЭС постоянно демонстрируют самую низкую частоту аварийных отключений в мире; этот рекорд в значительной степени обусловлен высоко стандартизированными конструкцией АЭС и операционными процедурами.
Best practices take the composed list of requirements merely as clues and repeatedly ask "why?" until the actual business purposes are discovered. Лучшие методы рассматривают составленный список требований просто как подсказки и постоянно спрашивают «почему?», пока не будут выявлены истинные деловые цели.
He enrolled in a Yale writing class, began slipping poems and messages under Foster's door, and repeatedly called her. Он поступил на курс писательского мастерства Йелля, начал подсовывать под дверь Фостер стихи и записки, а также постоянно ей звонить.
Not only do they repeatedly generate destabilizing asset bubbles, but, when demand weakens, forces that exacerbate the downturn come into play. Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
This is an age-old question and repeatedly asked Этот вопрос стар как мир, и его постоянно задают
One of the workers became deaf in one of her ears because she has been beaten repeatedly around the head by prison guards. Одна из них стала глухой на одно ухо из-за того, что тюремные охранники постоянно били ее по голове.
As long as I'm here until then, I'll repeatedly deal such blows to your ego that you'll never forget. Пока я здесь, до тех самых пор, я буду постоянно наносить такие удары по твоему самолюбию, которых тебе никогда не забыть.
Stefan built himself a delusional wagon which he's repeatedly fallen off of. Стефан загнал себя в бредовые рамки за которые постоянно выходит
What have we been saying repeatedly, Dan? Что мы постоянно повторяли, Дэн?
Even back when you were mayor and repeatedly kicking the Earth Republic in the teeth, I knew you were acting on principle. Даже, когда были мэром и постоянно давали Земной Республике по зубам, я знал, что вы действовали из принципа.
In the police van, he was repeatedly kicked on the back, causing damage to his spinal cord. В полицейской машине его постоянно били по спине, в результате чего у него был поврежден позвоночник.
The Hellenic Police Headquarters has repeatedly issued orders concerning the protection of human rights and the overall bahaviour of the staff on this matter and is continuously monitoring their implementation. Руководство греческой полиции неоднократно издавало предписания относительно защиты прав человека и общего поведения сотрудников в этих вопросах и постоянно следит за их выполнением.
After Krishna, he was the most trusted advisor to the Pandavas and had warned them repeatedly about Duryodhana's plots. После Кришны, Видура был самым доверенным лицом Пандавов, постоянно предупреждая их о кознях Дурьодханы.
It had repeatedly expressed its willingness to cooperate with the United States authorities to fight drug trafficking, and had imposed no conditions related to the blockade on that cooperation, yet its proposals had been rejected repeatedly. Куба неоднократно заявляла о своей готовности сотрудничать с властями Соединенных Штатов в борьбе с оборотом наркотиков и не выдвигала никаких связанных с блокадой условий в отношении такого сотрудничества, но ее предложения пока постоянно отвергаются.
Barlow's entire case is predicated on you repeatedly stepping outside the acceptable norms and bounds of a law enforcement officer. Да всё дело Барлоу основано на том, что вы постоянно нарушаете нормы и границы допустимых для сотрудник правоохранительных органов.
I repeatedly begged him to take rest I even volunteered to assist him in debates Я постоянно молил его отдохнуть Я даже помогал ему в дебатах
It felt that the provisional arrangement could not be repeatedly renewed and hoped that the case of Belarus and Ukraine would be quickly resolved. Он считает, что предварительная процедура не может постоянно изменяться, и выражает надежду на оперативное решение вопроса о Беларуси и Украине.
The Egyptian forces also broke the sound barrier repeatedly with Egyptian jet fighters and fired mortar shells that passed over the town and fell into the sea. Кроме того, используя египетские реактивные истребители, египетские силы постоянно нарушали звуковой барьер и выпускали из миномета снаряды, которые пролетали над городом и падали в море.
What has happened in Malawi demonstrates beyond question the repeatedly stated commitment of my President and his Government to peaceful reforms, good governance, human rights and democratization. Вне сомнения, события в Малави свидетельствуют о постоянно подчеркиваемой приверженности моего Президента и его правительства мирным реформам, умелому правлению, уважению прав человека и процессу демократизации.