Английский - русский
Перевод слова Repeatedly
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Repeatedly - Постоянно"

Примеры: Repeatedly - Постоянно
And how did she decide to sit out the next 20 years catering to a man who repeatedly cheated on her? Как она решила провести следующие 20 лет, прибирая за человеком, который постоянно обманывал её?
A far more pernicious economic, commercial and financial blockade has been imposed by the United States of America on Cuba, and although the overwhelming majority of membership of the United Nations has repeatedly called for that blockade to be lifted, it continues unabated. Куда более пагубной является экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, и хотя подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций постоянно призывает к отмене этой блокады, она по-прежнему действует.
The gcc compiler is often the first thing to die from bad memory modules (or other hardware problems that change data unpredictably) because it builds huge data structures that it traverses repeatedly. В первую очередь компилятор gcc часто валится из-за бракованных модулей памяти (или из-за других проблем с аппаратным обеспечением, которые приводят к непредсказуемым изменениям данных), так как он строит огромные структуры данных, которые постоянно просматриваются.
Constantine Porphyrogenetos repeatedly noted that the Hungarians feared the Pechenegs, who were used by the Bulgarians to keep the Hungarians in check. Константин VII Багрянородный в своих записках постоянно повторяет, что венгры боятся печенегов, использовавшихся болгарами для удара по венграм.
We have been aware for years of this deadly, cancerous growth which has insidiously invaded this beautiful, potentially prosperous country, and we have repeatedly warned about the danger. В течение многих лет мы отдавали себе отчет о существовании этой смертоносной «раковой опухоли», которая коварно поразила эту прекрасную, потенциально процветающую страну, и мы постоянно предупреждали об этой опасности.
Around the new year 352, Huan, upset that his requests were being repeatedly denied, mobilized his troops and gestured as if he were about to attack the capital. В 352 году Хуань Вэнь, раздражённый тем, что ему постоянно отказывают, поднял войска и сделал вид, что собирается выступать на столицу.
To make this happen, all major players must remain committed to free trade within the context of a fair and equitable global system, and they must communicate this commitment respectfully, forcefully, and repeatedly to their own publics. Чтобы добиться этого, все крупнейшие игроки должны постоянно стремиться к свободной торговле в рамках справедливой и равноправной мировой системы и должны передавать данное стремление уважительно, настойчиво и неоднократно своим собственным народам.
Stakeholders consistently reported that, while training had been repeatedly provided (at times, duplicating prior training) on legal doctrine, insufficient attention had been given to essential investigative and prosecutorial techniques required for war crimes and other complex crimes. Заинтересованные стороны постоянно сообщали о том, что если обучение (иногда дублирующее предыдущие курсы) по теории права проводилось неоднократно, то внимания основным методам расследования и преследования, необходимым для работы по военным преступлениям и другим сложным преступлениям, уделялось недостаточно.
It cannot claim to be such an organization if it continues to be a club of permanent members and those non-permanent members who have a lock on Council seats, getting themselves re-elected repeatedly while denying the opportunity to others from their regional groups. Совет не может претендовать на статус такой организации, если он и далее будет оставаться клубом постоянных и тех непостоянных членов, которые навечно закрепили за собой места в Совете, постоянно переизбираясь и лишая такой возможности других представителей из их региональных групп.
This requirement, which has been invoked repeatedly since the adoption of the Taif Accords in 1989 and which was reaffirmed in the Lebanese Government's decision of 27 July 2006, must be implemented. Необходимо выполнить это требование, о котором постоянно говорится с тех пор, как в 1989 году были приняты Таифские соглашения, подтвержденные правительством Ливана в решении от 27 июля 2006 года.
He was wounded and burned but stayed in action and repeatedly showed up at critical moments from an unexpected direction to change the course of a skirmish. Он был ранен и получил ожоги, но оставался в строю и постоянно появлялся в самый критический момент из самых неожиданных направлений, меняя, таким образом, ведение боя.»
Not having any political power and repeatedly being forced out of the capital of Kyoto, Yoshiharu retired in 1546 over a political struggle between Miyoshi Nagayoshi and Hosokawa Harumoto making his son Ashikaga Yoshiteru the thirteenth shogun. Не обладая никакой политической властью и вынужденный постоянно покидать столицу страны Киото, в 1546 году он во время политической распри между Миюси Нагаёси и Хосокавой Харумото передаёт сёгунат своему старшему сыну, Асикага Ёситэру, ставшему, таким образом, 13-м сёгуном Асикага.
Late in 1992, Money Inc. regaining the tag team titles from the Natural Disasters led to the Nasty Boys turning on their manager, as he had repeatedly substituted them for Money Inc. in title matches. Далее по ходу 1992 года, когда Money Inc. вернули себе чемпионские пояса от «Природных катаклизмов», Nasty Boys покинули своего менеджера, в результате чего Харт постоянно ставил Money Inc. в титульные матчи.
And this self-prescribed medication that m'learned friend has repeatedly drawn our attention to, these were painkillers for a genuine and serious injury, were they not? А эти самопрописанные лекарства, о которых постоянно говорит мой ученый друг, это были болеутоляющие, необходимые ему вследствие реальной и очень серьезной травмы.
(e) Portugal repeatedly argues that violations of human rights exist in East Timor by citing the 'reports' of Amnesty International. ё) Португалия постоянно заявляет о том, что в Восточном Тиморе происходят нарушения прав человека, ссылаясь на "доклады" Организации "Международная амнистия".
However, that principle was repeatedly violated before the writing of the report, in addition to the fact that the report itself was leaked to the media before it was given to us. Тем не менее этот принцип постоянно нарушался еще до того, как доклад был готов, более того, средства массовой информации получили доклад раньше нас.
To cite one example, the independent expert has learned that the former PNH director was suspended without ever receiving any notification in writing, a practice which the independent expert had repeatedly criticized under the old Government. Независимый эксперт констатировал, например, что бывший директор НПГ была отстранена от исполнения должностных обязанностей, так и не получив никакого письменного уведомления, и независимый эксперт постоянно осуждал такую практику, существовавшую при прежнем правительстве.
The local inhabitants had therefore suspected nothing and the survivors had repeatedly said that "they had been deceived by people against whom they had never lifted a finger". Поэтому жители ничего не подозревали, а оставшиеся в живых постоянно повторяли, "что они были обмануты людьми, которым они ничего плохого не сделали".
But through treaties such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and others, States that are unarmed are repeatedly asked to continue to do without weapons. Но в рамках таких договоров, как Договор о нераспространении ядерного оружия, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и других, невооруженные государства постоянно сталкиваются с призывами продолжать обходиться без оружия.
Our financial consultant told us repeatedly tomorrow's IPO depends heavily on Smart Rain launching on time! Наш финансовый консультант постоянно твердит, что выход в акционерное общество напрямую зависит от своевременного запуска.
Cardolan repeatedly sent aid to Arthedain when needed, but in T.A. 1409 Cardolan and Rhudaur were destroyed by Angmar, and Arthedain survived only with the help of Elvish reinforcements from Lórien and the Havens. Кардолан постоянно присылал войска в Артэдайн в час нужды, но к 1409 г. Т. Э. и Кардолан, и Рудаур были завоёваны Ангмаром, а Артэдайн выстоял только благодаря помощи эльфийских войск из Лориэна и Линдона.
Since July 1999, he has repeatedly engaged in Falun Gong activities. On 3 November 2000, the Changzhou Re-education Labour Administration, acting in accordance with the relevant regulations, ordered Mr. Yang to undergo three years're-education through labour. С июля 1999 года он постоянно занимался деятельностью, связанной с Фалунь Гун. 3 ноября 2000 года администрация лагеря трудового перевоспитания в Чаньчжоу на основании соответствующих положений приняла решение направить г-на Яна на три года в лагерь трудового перевоспитания.
We are surprised and express our deep resentment about the position taken by the Co-Chair countries, which voted against the resolution, as the text was carefully drafted on the basis of the concept of the settlement they have repeatedly encouraged us to Мы удивлены позицией, занятой сопредседательствующими в Минской группе странами, проголосовавшими против этой резолюции, и выражаем свое возмущение такой их позицией, поскольку этот документ был тщательно разработан на основе именно той концепции урегулирования, следовать которой они постоянно нас призывают.
The rules continue to be applied repeatedly to create further generations. Постановки постоянно возобновляются новыми поколениями.