Примеры в контексте "Repeated - Вновь"

Примеры: Repeated - Вновь
The following day the threats were reportedly repeated publicly and with greater force. На следующий день эти угрозы, как сообщается, вновь прозвучали публично, причем с еще большей силой.
It repeated its openness towards organizations advocating for these issues. Она вновь заявила о своей открытости для организаций, отстаивающих свою позицию по этим вопросам.
The BRICS also repeated their intention to support broader efforts aimed at ensuring sustainable and balanced growth and job creation around the world. Страны БРИКС также вновь заявили о своем намерении содействовать осуществлению более энергичных усилий, направленных на обеспечение устойчивого и сбалансированного роста и создание рабочих мест во всем мире.
In light of its very positive outcome, this initiative was repeated in 2011 and 2012. Поскольку эта инициатива оказалась весьма успешной, она была вновь проведена в 2011 и 2012 годах.
They also reiterated the repeated emphasis in previous meetings for international action to ensure a sustainable exit from Africa's onerous debt burden. Они также вновь подтвердили неоднократно отмечавшуюся на предыдущих встречах необходимость международных действий, обеспечивающих неуклонное решение тяжелейшей проблемы задолженности Африки.
With regard to documentation, some delegations repeated their call for reports to be more concise and analytical. Касаясь вопроса о документации, некоторые делегации вновь повторили свой призыв сделать доклады более краткими и аналитическими.
This interim measure, upon which the complainant was entitled to rely, was renewed and repeated on 26 September 2002. Действие этой временной меры, на которую имел право полагаться заявитель, было возобновлено и вновь истребовано 26 сентября 2002 года.
The survey was repeated in 2005; the results will be published at the end of 2006. Такое обследование было вновь проведено в 2005 году; его результаты будут опубликованы в конце 2006 года.
These proposals have been repeated by their authors here today. Сегодня в этом зале авторы этих предложений вновь повторили их.
In 1984 Nepal repeated the proposal, but there was no reaction from India. В 1984 году Непал повторил это предложение, но от Индии вновь не было никакой реакции.
The next night the same program was repeated in Belgrade. В том же году балет был вновь представлен в Париже.
In this case, we can again see a gap between the repeated requests of the General Assembly and the political realities of intergovernmental negotiations. В данном случае мы вновь видим разрыв между постоянными просьбами Генеральной Ассамблеи и политическими реалиями межправительственных переговоров.
First, the report merely repeated the allegations mentioned in previous reports. Во-первых, в докладе лишь вновь повторяются утверждения, содержавшиеся в предыдущих докладах.
UNHCR repeated its request to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Government for an update on passport rules and regulations. УВКБ вновь обратилось со своей просьбой к правительству Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) представить обновленные данные относительно норм и правил, касающихся паспортов.
He repeated his full support for the United Nations' peace efforts, while maintaining his own contacts with the Taliban. Он вновь заявил о том, что он полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по установлению мира, но не будет прекращать своих контактов с движением "Талибан".
Unfortunately, the same mistake has been repeated in the aforementioned report. К сожалению, та же самая ошибка была вновь допущена в вышеупомянутом докладе.
There have been repeated international calls and support for the early resolution of the question of Mayotte. Там вновь прозвучали международные призывы к быстрейшему разрешению вопроса об острове Майотта.
Most countries of the world have repeated their calls for an accelerated solution of the Lockerbie crisis, in accordance with international laws and conventions. Многие страны мира вновь повторили здесь свои призывы к скорейшему урегулированию кризиса Локерби в соответствии с международными законами и конвенциями.
Ministers repeated that no solution to the problems of Kosovo can be found through violence. Министры вновь заявили о том, что с помощью насилия проблемы Косово решить невозможно.
I repeated that I was not in a position to meet his demand. Я вновь указал, что не могу удовлетворить это требование.
The President repeated the Council's condemnation of terrorism and urged progress in the Middle East peace process. Председатель вновь заявил об осуждении Советом терроризма и настоятельно призвал добиваться прогресса в ближневосточном мирном процессе.
These positions were repeated by the Ministers of the Non-Aligned Movement in New York in September this year. Об этих позициях было вновь заявлено министрами неприсоединившихся стран в Нью-Йорке в сентябре текущего года.
It would therefore be highly unfortunate if the minimum humanitarian standards once again repeated the 15-year age limit. Поэтому было бы весьма прискорбно, если бы в минимальных гуманитарных стандартах вновь был повторен 15-летний возрастной предел.
He repeated his proposals for confidence-building measures while speaking to the Taliban and United Front delegations in Tashkent. Выступая в Ташкенте перед делегациями движения "Талибан" и Объединенного фронта, он вновь повторил свои предложения о мерах по укреплению доверия.
Ambassador Tanin has repeated this call again today, and we should heed it. Сегодня посол Танин вновь повторил этот призыв, и нам следует к нему прислушаться.