Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work. Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
The report documented the lack of in-depth investigation, highlighted important contradictions in the declarations of the accused and the repeated refusal of the tribunal to conduct ballistic and forensic tests, which MONUC had offered to facilitate. В докладе приводятся свидетельства того, что не было проведено тщательное расследование, подчеркиваются важные расхождения в заявлениях обвиняемого и указывается на неоднократный отказ трибунала от проведения баллистической и судебно-медицинской экспертизы, которые МООНДРК предложила помочь организовать.
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Therefore, multiple deletions from records and repeated imports of log files become possible. Соответственно, это позволяет многократное удаление записей и повторный импорт лог файлов.
The manufacturer shall be requested to bring his production in line with the requirements (alignment) and a repeated sampling according to paragraph 3. below shall be carried out within two months' time after the notification. Изготовителю предлагают обеспечить соответствие производства предъявляемым требованиям (привести его в соответствие с этими требованиями) и проводят повторный отбор образцов согласно пункту З ниже в течение двух месяцев после уведомления.
Repeated annual analyses are unnecessary to account for impacts on different life stages of the target species. Повторный ежегодные анализ, призванный изучить воздействие нефти на отобранные виды на различных этапах жизни, не представляется целесообразным.
It is very simple to set parameters of questions, such as mandatory or optional, request for repeated entry, "user hint" option by way of previous questionnaire entry. Очень просто задать параметры вопросов, такие как обязательность или необязательность к вводу, повторный ввод, возможность "подсказки" пользователя вводом с предущей анкеты.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж.
This effect is repeated a number of times before drawing the dance to a close. Так повторяется много раз подряд, прежде чем результат окажется удовлетворительным.
This process is repeated for every layer. Данный процесс повторяется для каждой нажатой клавиши.
It is currently being repeated on Nickelodeon in the UK. В настоящее время показ повторяется на канале Никелодеон в Великобритании.
The dosing schedule for children and adults is 2-3.6 mg/kg/day intravenously for three days, then repeated every seven days for a total of three series. Расписание приема для детей и взрослых составляет 2-3,6 мг/кг/сут внутривенно в течение трех дней, затем процедура повторяется каждые семь дней, в общей сложности требуется провести по крайней мере три комплексные серии инъекций.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
The next album called Coming Back Hard Again repeated the formula of the previous one. Следующий альбом под названием Coming Back Hard Again повторил формулу предыдущего.
It repeated that achievement the following year. Повторил это достижение в следующем году.
And I repeated most of them. А я их повторил.
Although ashamed, his men continued to flinch and he repeated, I'm ashamed of you, dodging that way. Видя, что его слова не действуют на солдат, он повторил: «Мне стыдно за вас.
The National Accounts Division repeated the same kind of estimates for 1994, but this time they were included explicitly. Отдел по национальным счетам повторил аналогичные расчеты за 1994 год, однако на этот раз указанная добавленная стоимость была целенаправленно включена в показатель ВВП.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
These subjects have been repeated endlessly, but without any real, lasting application on the ground. Эти проблемы бесконечно повторяются, но их реальное и устойчивое решение на местах не происходит.
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
After natural disasters the deficiencies that caused them are often not eliminated or the mistakes are repeated. После стихийных бедствий вызвавшие их причины не устраняются, а совершенные ошибки часто повторяются.
Significant changes in the legislative framework, that are introduced shortly before the election and are repeated from election to election, can create an unstable and unpredictable environment in which political parties compete for election. Значительные изменения в законодательной системе, вводимые незадолго до выборов, которые повторяются от выборов к выборам, могут создать атмосферу нестабильности и непредсказуемости среди политических партий, участвующих в выборах.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
During the meeting, the Group once again repeated its request to visit Asmara. В ходе этой встречи Группа вновь обратилась с просьбой посетить Асмару.
Regarding visits of the Special Rapporteur to Myanmar, the Government repeated its displeasure at the reports written by him since he had undertaken that function. Что касается визитов Специального докладчика в Мьянму, то правительство вновь заявило о своем неудовольствии по поводу докладов, написанных им с того времени, как он приступил к исполнению своих обязанностей.
Denmark repeated the statements it had been making since 2008, that an extensive national action plan or strategy would soon be introduced to reduce emissions from wood burning stoves and boilers. Дания вновь повторила заявления, делаемые ею с 2008 года, о скором принятии подробного общенационального плана действий или стратегии по сокращению выбросов из дровяных печей и бойлеров.
Further to the complainant's repeated request of 21 April 2011 to suspend her deportation to Ethiopia, the Rapporteur on new complaints and interim measures again decided not to issue a request for interim measures of protection. После повторной просьбы заявителя от 21 апреля 2011 года о приостановке ее высылки в Эфиопию Докладчик по новым жалобам и временным мерам вновь принял решение не подавать ходатайство о принятии временных мер защиты.
The report repeated references contained in the 2009 United States Department of State report regarding the involvement of military officers under the command of the current Chief of General Staff in the assassination of President Vieira. В докладе вновь воспроизведены положения, содержавшиеся в докладе государственного департамента Соединенных Штатов за 2009 год и касавшиеся причастности военнослужащих, находившихся под командованием нынешнего начальника генерального штаба, к убийству президента Виейры.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
It involves repeated acts of impulsive and aggressively violent behavior. Оно включает в себя повторяющиеся действия импульсивного и агрессивно-яростного поведения.
Thus, repeated financial crises are also the result of a failed system of corporate governance. Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.
I only have inappropriate comments off the phrase "repeated tugging." Мне приходят только неуместные замечания на фразу "повторяющиеся рывки"
Semantic satiation (also semantic saturation) is a psychological phenomenon in which repetition causes a word or phrase to temporarily lose meaning for the listener, who then perceives the speech as repeated meaningless sounds. Семантическое насыщение (также семантическое пресыщение) - психологическое явление, при котором повторение слова или фразы вызывает временную потерю своего значения у слушателя, который начинает воспринимать речь как повторяющиеся бессмысленные звуки.
Frequent insertion and removal of cartridges caused the pins to wear out from repeated usage over the years and the ZIF design proved more prone to interference by dirt and dust than an industry-standard card edge connector. Повторяющиеся вставки и вынимания картриджей сравнительно быстро истирали контакты, к тому же ZIF был куда более подвержен замыканиям из-за грязи и пыли, нежели являющийся промышленным стандартом ножевой разъём.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
Electronic commerce occurs in the GDSN through a series of repeated phases. Процесс электронной торговли в ГССД осуществляется за счет повторения ряда этапов.
Indeed, we ourselves experienced the utter horror of the Second World War in greater measure than anyone else and we do not want to see it repeated. Что было потом - мы все знаем: на развалинах оставшегося создавалась Организация Объединенных Наций. Наоборот. Мы испытали на себе ужас второй мировой войны больше, чем кто-либо другой, и не хотим его повторения.
Laurence E. MacDonald, Professor of Music at Mott Community College, said the theme stirs up the appropriate emotions when it is repeated during Conan's vow to avenge his parents. Лоренс И. Макдональд, профессор музыки Общественного колледжа Мотта, выразил мнение, что тема вызывает соответствующие эмоции во время повторения в сцене, где Конан клянётся отомстить за своих родителей.
This feature is also useful if you have hand tremors. It prevents inadvertent repeated key presses by preventing another keystroke for a certain amount of time. Activate this feature in K-Button kcontrolcenter; Regional & Accessibility Keyboard Filters. Эта возможность также полезна, если у вас дрожат руки. Она предотвращает неосторожные повторения. Включить её можно в К kcontrolcenter; Региональные и специальные возможности Специальные возможности Фильтры клавиатуры.
An even greater challenge is to ensure that violations of human rights of the scale witnessed in Kosovo are not repeated. Еще более сложная задача заключается в том, чтобы не допустить повторения в Косово широкомасштабных нарушений прав человека.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
Such a detailed description is not repeated in this report. В настоящем докладе нет необходимости повторять это подробное описание.
He added that he had deleted from his draft a request that questions or comments already put be not repeated, even though such repetitions seemed to him superfluous. Он добавляет, что он исключил из своей пояснительной записки просьбу не повторять уже заданные вопросы или сделанные замечания, тем более что такое повторение ему представляется излишним.
As a general observation as regards the manner of presenting discussion in the Guide, it was suggested that the provisions of the revised Model Law should not be simply repeated in the Guide for the sake of completeness: discussion should be included only where explanations were provided. В качестве общего замечания относительно порядка изложения обсуждения в Руководстве было высказано мнение о том, что в Руководстве не следует попросту повторять положения пересмотренного Типового закона в целях обеспечения полноты изложения: рассмотрение соответствующих вопросов следует включать только в тех случаях, когда даются разъяснения.
Florinda shouldn't have repeated it. Флоринде не стоило этого повторять.
The representatives of Governments and experts involved would do well to pay attention to the existing climate change funding architecture so that the shortcomings of other funding mechanisms are not repeated. Представителям правительств и экспертам, которые принимают участие в этой работе, было бы полезно уделить внимание уже существующей структуре финансирования проектов, связанных с изменением климата, чтобы не повторять ошибок других механизмов финансирования.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
This must be resolutely repeated in Bosnia and Herzegovina. Это необходимо решительным образом повторить в Боснии и Герцеговине.
As regards to Roma women, it is repeated, that they get lost between the women's movements and the ethnical movements. Что касается женщин народности рома, то следует повторить, что они затерялись на фоне женских движений, с одной стороны, и этнических движений - с другой.
I know the first time around, we just... Repeated "I do," but this is different. Знаю, сначала мы просто хотели... повторить "согласны", но это другое.
Need things repeated to me twice. И мне нужно повторить.
Okay, Uncle Jobs repeated the famous recipe from the iTunes Store, with the AppStore and now with the iBookStore, but look, again repeated the handcuffs. Ладно, дядя Работа повторить знаменитый рецепт из ITunes Store, с AppStore, а теперь с iBookStore, но посмотрите, снова повторил наручники.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Transport administrations or their consultants may even wish to write routines in a programming language such as Visual Basic or C to ease the process of carrying out repeated steps for many projects. Для облегчения процесса выполнения повторяющихся операций для многих проектов транспортные администрации или их консультанты, возможно, пожелают также записать стандартные операции на языке программирования, например на "Visual Basic" или "С".
At 18:00, the Portuguese commanders agreed in a meeting that, in view of repeated air strikes and the inability to establish contact with headquarters in Goa or Lisbon, there was no way to pursue an effective defence and decided to surrender to the Indians. В 18:00 португальские командиры на совещании пришли к соглашению, что ввиду повторяющихся авиаударов и невозможности установить связь со штабами в Гоа и Лиссабоне не получается установить эффективную оборону и решили сдаться индийцам.
The town of Berat became part of the unstable frontier of the Byzantine Empire following the fall of the Roman Empire and, along with much of the rest of the Balkan peninsula, it suffered from repeated invasions by Slavs and other tribes. Город Берат стал частью Византийской империи после падения Римской империи и, вместе с большей частью остального Балканского полуострова, он страдал от повторяющихся вторжений славянских народов и других племен.
A stop-gap measure that permits firms to hire workers for temporary assignments, on condition that they not be renewed, condemns the least skilled to a demoralizing cycle of short-term jobs and repeated spells of unemployment. Постановление, которое разрешает нанимать рабочих для временного выполнения работы без последующего продления контракта, обрекает наименее квалифицированных на деморализующий цикл краткосрочных работ и повторяющихся периодов простоя.
For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its basic repetition interval (eg; 1 Day for a daily recurrence, 3 Weeks for a recurrence which triggers on Monday and Wednesday every third week, Login for a repeat-at-login alarm). Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей активации и интервал повторения (eg; 1 день для ежедневных повторений, 3 недели для повторения показа в понедельник и среду каждой третьей недели, при регистрации для напоминания при входе в систему).
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
In a global crisis which left developing countries most vulnerable, Africa and Africans suffered the greatest ill effects: repeated armed conflicts; rising food and energy prices; climate change; HIV and AIDS; malaria and tuberculosis. Глобальный кризис, к которому менее всего готовыми оказались развивающиеся страны, имеет самые тяжелые последствия для Африки и африканцев: постоянные вооруженные конфликты, рост цен на продовольствие и энергоносители, изменение климата, ВИЧ и СПИД, малярия и туберкулез.
Those constraints, as well as the repeated threats against and incidents involving humanitarian staff, call for determined action by all concerned to ensure unhindered access to displaced populations. Эти проблемы, а также постоянные угрозы и инциденты, направленные против гуманитарных сотрудников, требуют принятия решительных мер всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к перемещенному населению.
Once again, the Sudanese Government is alerting the international community to the repeated attacks by the rebel movement on United Nations personnel and humanitarian relief workers, as well as its continuous violations of the declared ceasefire. Правительство Судана вновь обращает внимание международного сообщества на непрекращающиеся нападения повстанческого движения на персонал и сотрудников по оказанию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, а также на его постоянные нарушения объявленного прекращения огня.
The sustained imposition of austerity measures and repeated funding shortfalls since 1993 continued to exert an erosive effect on the quality of UNRWA services. Постоянные меры экономии и отмечающаяся с 1993 года нехватка средств продолжали негативно сказываться на качестве оказываемых БАПОР услуг.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
The number of killings and looting incidents diminished greatly following the return of President Aristide on 15 October 1994, and his repeated calls for reconciliation have been very important in inhibiting human rights violations. Количество убийств и грабежей значительно сократилось после возвращения президента Аристида 15 октября 1994 года, и его многочисленные призывы к примирению сыграли очень важную роль в деле предупреждения нарушений прав человека.
9.2 In the instant case, the Committee finds that the failure of the Jamaican Court of Appeal to issue a written judgment over a period of more than 13 years, despite repeated requests on Mr. Francis' behalf, must be attributed to the State party. 9.2 Что касается рассматриваемого случая, Комитет считает, что государство-участник несет ответственность за то, что Апелляционный суд Ямайки не в состоянии выдать письменное постановление в течение более чем 13 лет, несмотря на многочисленные просьбы г-на Фрэнсиса.
The international community had failed to step in to ensure strict respect for international law and for the agreements that were supposed to ensure self-determination by the Saharan people, despite repeated United Nations and European Parliament resolutions confirming the bases of a settlement. Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций и Европейского парламента, в которых подтверждаются основы урегулирования, международное сообщество не смогло вмешаться, для того чтобы обеспечить строгое соблюдение международного права и соглашений, которые, как предполагалось, должны были гарантировать самоопределение сахарского народа.
Repeated resolutions and declarations of the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General uphold the principle that any deliberate targeting of civilians for political ends is wrong, unjustifiable and immoral, regardless of cause or circumstance. Многочисленные резолюции и заявления Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря подтверждают принцип того, что любые сознательные нападения на гражданских лиц, предпринятые в политических целях, являются несправедливыми, неоправданными и безнравственными, независимо от причин или обстоятельств.
Nevertheless, despite repeated United Nations resolutions and the strenuous efforts of the Secretary-General through his good offices mission, the problem in Cyprus remained unresolved. Однако, несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций и неустанные усилия, прилагаемые Генеральным секретарем в рамках его миссии добрых услуг, кипрская проблема до сих пор не урегулирована.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
What with this symbol repeated twice? Что, учитывая вот этот символ, повторяющийся дважды?
It's a short, catchy, repeated riff. Это короткий, легко запоминающийся, повторяющийся рифф.
The twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva noted that the repeated reschedulings of the bilateral debt of HIPCs in the past had not significantly reduced the amount of outstanding debt. На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве было отмечено, что повторяющийся пересмотр условий погашения двусторонней задолженности БСКЗ в прошлом не принес сколь-либо существенного сокращения размера непогашенного долга.
(w) The term "three-tone signal" means a signal repeated three times, of three blasts of different pitch with no interval between them lasting about two seconds in all. (ш) термин "трехтональный звуковой сигнал" означает три раза повторяющийся сигнал из трех звуков разной тональности, следующих непосредственно один за другим, общей продолжительностью около 2 секунд.
A Repeated Meme is just an idea. Повторяющийся Стереотип - лишь идея.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
This is the time (in milliseconds) between the initial key press and the first repeated motion event for mouse key acceleration. Это время (в миллисекундах) которое проходит между нажатием клавиши и первым повторением события движения при ускорения пердвижения.
In particular the Grötzsch graph, an 11-vertex graph formed by repeated application of Mycielski's construction, is a triangle-free graph that cannot be colored with fewer than four colors, and is the smallest graph with this property. В частности, граф Грёча, граф с 11 вершинами, образованный повторением конструкции Мычельского, является графом без треугольников, который нельзя раскрасить меньше чем четырьмя цветами, и является наименьшим графом с этими свойствами.
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...