Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work. Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
Over the past 50 years, the International Olympic Committee has supported Latvian athletes as members of the global Olympic family in spite of the subjugation of sporting institutions to political goals and repeated politically motivated boycotts of the Olympic Games. На протяжении последних 50 лет Международный олимпийский комитет оказывал поддержку латвийским спортсменам в качестве членов глобальной олимпийской семьи, несмотря на подчинение учреждений по вопросам спорта политическим целям и неоднократный бойкот Олимпийских игр по политическим мотивам.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Therefore, multiple deletions from records and repeated imports of log files become possible. Соответственно, это позволяет многократное удаление записей и повторный импорт лог файлов.
The manufacturer shall be requested to bring his production in line with the requirements (alignment) and a repeated sampling according to paragraph 3. below shall be carried out within two months' time after the notification. Изготовителю предлагают обеспечить соответствие производства предъявляемым требованиям (привести его в соответствие с этими требованиями) и проводят повторный отбор образцов согласно пункту З ниже в течение двух месяцев после уведомления.
The analysis was repeated in January 2006. The results showed that 4,090 persons without status remained in the Register. В январе 2006 года повторный анализ данных показал, что в реестре имеется 4090 лиц, не имеющих легального статуса.
It is very simple to set parameters of questions, such as mandatory or optional, request for repeated entry, "user hint" option by way of previous questionnaire entry. Очень просто задать параметры вопросов, такие как обязательность или необязательность к вводу, повторный ввод, возможность "подсказки" пользователя вводом с предущей анкеты.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
And then this is repeated across the entire spectrum of companies. Это повторяется на всём спектре компаний.
Each song begins with a stanza that is repeated up to a half-dozen times, followed by increased pitch and tempo near the end of the piece. Каждая песня начинается со строфы, которая повторяется до шести раз, а затем увеличивает высоту и темп ближе к концу произведения.
Thus, the historic struggle of our peoples is for land and territory, and that struggle is being repeated in our country. Поэтому историческая борьба наших народов ведется за землю и территорию и эта борьба повторяется в нашей стране.
Japa-yajna is claimed to be most effective if the mantra is repeated silently in mind (manasah). Мантра-джапа считается наиболее эффективной, если мантра повторяется молча (манаса).
The purpose of this condition is to ensure that the group has a compact fundamental domain, or in other words, a "cell" of nonzero, finite area, which is repeated through the plane. Цель этого условия - обеспечить, чтобы группа имела компактную фундаментальную область, или, другими словами, «ячейка» ненулевой конечной площади, которая повторяется на плоскости (в виде узора).
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
In 2015, he repeated his success of 2014 and was again the sixth. В 2015 году повторил результат 2014 года и снова стал шестым.
He repeated that the establishment of restrictions on a few countries was not arbitrary and political, but done for national security reasons. Он повторил, что введение ограничений в отношении нескольких стран не носит произвольного или политического характера, а продиктовано соображениями национальной безопасности.
In concluding, he repeated that he did not want to be in prison for 40 years, and so he preferred to say no more. В заключение он повторил, что не хочет сидеть в тюрьме 40 лет и поэтому предпочитает больше ничего не говорить.
But he repeated that it would be irresponsible to deny that the obstacles that had prevented Cuba's full accession to the Treaty continued to pose a grave threat to the security of our country. Однако он повторил, что было бы безответственно отрицать, что препятствия, мешавшие полному присоединению Кубы к Договору, по-преж-нему представляют собой серьезную угрозу для безопасности нашей страны.
In the interview he gave to the Group, the FANCI second-in-command, Colonel Adou Bahiro Denis, repeated the version of the facts furnished to the previous Group of Experts, namely, that the foreign technicians left Côte d'Ivoire at the end of 2006. Во время беседы с Группой заместитель Командующего НВСКИ полковник Аду Бахиро Денис повторил то, что уже было сказано предыдущей Группе экспертов, а именно: иностранные техники покинули Кот-д'Ивуар в конце 2006 года.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
This information and the discussion of the uncertainties that the data are subject to are not repeated here. Информация о ней и анализ неопределенностей, влияющих на данные, в настоящем документе не повторяются.
For the most part, neither the analysis of nor the recommendations in those reports are repeated herein. Поэтому в нем, как правило, не повторяются аналитические выкладки и рекомендации, вошедшие в эти доклады.
When events are repeated, they do not always happen in exactly the same way, but sometimes the repetition strikes a familiar chord. Когда события повторяются, они не всегда совпадают буквально во всем, но иногда сходство поражает.
Implemented since the early 1970s, the Survey is currently conducted annually and includes a core set of modules that are repeated annually as well as special one-off modules focusing on specific crime issues. Это обследование, впервые возникшее в начале 1970х годов, сейчас проводится ежегодно и включает набор основных модулей, которые повторяются из года в год, и специальные разовые модули, посвященные конкретным вопросам, касающимся преступности.
Some of the conclusions drawn in the 2008 report are repeated in this year's report. Некоторые заключения из отчета за 2008 год повторяются в отчете за данный год.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
The BRICS also repeated their intention to support broader efforts aimed at ensuring sustainable and balanced growth and job creation around the world. Страны БРИКС также вновь заявили о своем намерении содействовать осуществлению более энергичных усилий, направленных на обеспечение устойчивого и сбалансированного роста и создание рабочих мест во всем мире.
After the proposal was submitted, the original arguments were repeated once again during the discussion. После внесения этого предложения в ходе дискуссии были вновь рассмотрены первоначальные доводы.
Finally, the information concerning the policies of the Venezuelan State towards indigenous populations contained in the eighth report submitted to the Committee is repeated. В заключение нам хотелось бы вновь обратить внимание на информацию, содержащуюся в представленном Комитету восьмом докладе, о политике Венесуэлы в отношении коренного населения.
In her Nobel Peace Prize acceptance speech in Oslo on 16 June 2012, she repeated her offer to take part in the peace process with ethnic armed groups. Во время своего выступления на состоявшейся в Осло 16 июня 2012 года церемонии вручения Нобелевской премии мира она вновь заявила о своей готовности участвовать в процессах примирения с этническими вооруженными группами.
Recently, French Foreign Minister Hubert Vedrine, launched a sweeping attack on the US, repeated his description of it as a 'hyperpower'. Недавно французский министр иностранных дел Губерт Ведрин начал атаку на США, вновь подняв вопрос об Америке, как о «суперсиле».
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
These repeated walks became a kind of metaphor for my life. Эти повторяющиеся прогулки стали метафорой моей жизни.
A significant role could be played by the institution responsible for conducting an investigation into a case of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment, which might be able to identify repeated cases of impunity. Важную роль могло бы играть учреждение, отвечающее за проведение расследований случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которое могло бы выявлять повторяющиеся случаи безнаказанности.
The systematic and repeated call for motions to adjourn debates sine die represented an attempt to prevent the consideration of resolutions on procedural grounds, denying Member States their sovereign right to bring before the General Assembly any concern that they deemed to merit its attention. Систематически повторяющиеся призывы к внесению предложений прервать прения на неопределенный срок представляют собой попытку помешать рассмотрению резолюций на процедурной основе, лишив государства-члены их суверенного права представить на обсуждение Генеральной Ассамблеи любую проблему, которую они сочли достойной ее внимания.
Fighting continuously in sub-zero weather against a vastly outnumbering hostile force, Colonel Puller drove off repeated and fanatical enemy attacks upon his Regimental defense sector and supply points. Мужественно сражаясь в условиях минусовой температуры против значительно превосходящего по численности противника полковник Пуллер отразил повторяющиеся фанатичные атаки противника против сектора его полка и пунктов снабжения.
Frequent insertion and removal of cartridges caused the pins to wear out from repeated usage over the years and the ZIF design proved more prone to interference by dirt and dust than an industry-standard card edge connector. Повторяющиеся вставки и вынимания картриджей сравнительно быстро истирали контакты, к тому же ZIF был куда более подвержен замыканиям из-за грязи и пыли, нежели являющийся промышленным стандартом ножевой разъём.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
It calls on the PISG and all political leaders to take responsibility in the current situation and to ensure that such acts and threats of violence are not repeated. Он призывает ВОС и всех политических лидеров проявить ответственность в нынешней ситуации и позаботиться о недопущении повторения подобных действий и угроз насилия.
An even greater challenge is to ensure that violations of human rights of the scale witnessed in Kosovo are not repeated. Еще более сложная задача заключается в том, чтобы не допустить повторения в Косово широкомасштабных нарушений прав человека.
What was the State party doing to ensure that the violations found in the Yean and Bosico case were not repeated? Что делает государство-участник для того, чтобы не допустить повторения нарушений, установленных по делу Йин и Босико?
A Community Harmony Grant had been awarded to the leaders of the two communities which had been involved in the recent violence in Sydney to allow for discussion of the problems and prevent the violence from ever being repeated. Лидерам двух общин, которые были причастны к недавним беспорядкам в Сиднее, был выделен грант на примирение общин, чтобы они могли обсудить существующие проблемы и предотвратить повторения насилия в будущем.
My country most vigorously condemns these attacks and believes that an independent international investigation should be established to determine responsibilities and to prevent such acts from being repeated. Наша страна самым решительным образом осуждает подобные обстрелы и считает, что следует организовать независимое международное расследование для выявления виновных и предотвращения повторения подобных актов.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
It is a sad reality that the most outrageous propaganda, repeated often enough, will break down the resistance of even the most sceptical and humane citizen. Печальная действительность заключается, однако, в том, что самая абсурдная пропаганда, если ее повторять достаточно часто, проникает в сознание даже наиболее скептически настроенных и гуманных граждан.
Florinda shouldn't have repeated it. Флоринде не стоило этого повторять.
Netra Tarpana greatly strengthens tissues surrounding the eyes, and may reduce darkened eye circles if treatment is repeated over several days. Нетра Тарпана укрерляет кожу вокруг глаз, избавляет от темных кругов вокруг глаз если повторять терапию несколько дней.
The failures in history are to be learned and not repeated. На неудачах в истории надо учиться, и их не надо повторять.
You specify what to repeat by drawing the repeated content inside the box which this tool inserts. Вы определяете, что требуется повторять, рисуя его внутри квадратика, который появляется при использовании данного инструмента.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
This must be resolutely repeated in Bosnia and Herzegovina. Это необходимо решительным образом повторить в Боснии и Герцеговине.
If you'd gone out slower, say a 4:24... you could've repeated the 4:24 and come home in 4:18. Если бы пришел медленней, скажем 4:24... ты мог бы повторить 4:24 и финишировать с 4:18.
This level of forward power, or another parameter directly related to the forward power required to define the field, shall be used for type approval tests unless changes occur in the facilities or equipment, which necessitate this procedure being repeated. Этот уровень подводимой мощности или другой параметр, непосредственно связанный с подводимой мощностью и необходимый для определения характеристики поля, используют в ходе испытаний для целей официального утверждения типа, если только средства и оборудование не претерпевают изменений, в каковом случае эту процедуру необходимо повторить.
Brian Clough and Peter Taylor, meanwhile, reunited at the "small, provincial club" Nottingham Forest, where they repeated their prior achievements with Derby by getting them promoted to the First Division and then winning the title. Брайан Клаф и Питер Тэйлор воссоединились в клубе «Ноттингем Форест», где смогли повторить свои достижения с «Дерби», выведя клуб в первый дивизион и выиграв с ним чемпионат Англии, а в дальнейшем дважды став обладателями Кубка чемпионов.
Requests can be saved and repeated later, a personal list of favourites enables repeated access to titles previously found. Вскоре в Поиске появятся дополнительные функции. Так станет возможным сохранять комбинации поисковых запросов для того, чтобы при желании повторить тот же поиск.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Since the graph is invariant, its structure is "cached" in main memory by the QPOP application, so as to avoid unnecessary and inefficient repeated accesses to the database. Поскольку граф является инвариантным, его структура "кэшируется" в основной памяти программой ОВ во избежание ненужных и неэффективных повторяющихся запросов к базе данных.
Transport administrations or their consultants may even wish to write routines in a programming language such as Visual Basic or C to ease the process of carrying out repeated steps for many projects. Для облегчения процесса выполнения повторяющихся операций для многих проектов транспортные администрации или их консультанты, возможно, пожелают также записать стандартные операции на языке программирования, например на "Visual Basic" или "С".
The upper rightmost leaf of the nightingale motif is filled with offset microprinted repeated number "100"s. Также, справа от крупного цифрового номинала изображен микротекст из повторяющихся цифр «100000».
All such witnesses need to do is contradict themselves during repeated interrogations for a case to collapse, on the assumption that the accusation was false. Противоречия в их показаниях в ходе повторяющихся допросов вполне могут разрушить обвинительную базу, в результате чего их заявления будут признаны ложными.
For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its basic repetition interval (eg; 1 Day for a daily recurrence, 3 Weeks for a recurrence which triggers on Monday and Wednesday every third week, Login for a repeat-at-login alarm). Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей активации и интервал повторения (eg; 1 день для ежедневных повторений, 3 недели для повторения показа в понедельник и среду каждой третьей недели, при регистрации для напоминания при входе в систему).
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
The lack of a clear indication as to what this phrase means has resulted in repeated abuses and the almost systematic recourse to detention pending trial. Отсутствие точного определения этого условия влечет за собой практически повсеместное использование превентивного содержания под стражей и постоянные злоупотребления.
The latter's integration has been relatively successful, while that of the former two has suffered repeated setbacks. Интеграция последних прошла относительно успешно, а с первыми двумя группами возникали постоянные проблемы.
The Meeting condemned the more than two and a half year confinement of President Yasser Arafat by the occupying Power and the repeated threats against his life, safety and well-being. Участники совещания осудили продолжающуюся уже более двух с половиной лет изоляцию оккупирующей державой президента Ясира Арафата и постоянные угрозы его жизни, безопасности и благополучию.
The repeated failure of extremists to derail the electoral process, combined with the better performance of security forces, point today to the possibility that the current improvement in the overall security situation will be sustained. Постоянные неудачи экстремистов, стремящихся сорвать избирательный процесс, наряду с повышением эффективности действий сил безопасности сегодня свидетельствуют о возможности сохранения нынешней тенденции к общему улучшению положения в области безопасности.
The wide-scope and medium-resolution (1 km) imager will allow constant and repeated global observation of the continental biosphere. Этот широкоугольный прибор, формирующий изображения со средним разрешением (1 км), позволит проводить постоянные и периодические глобальные наблюдения континентальной биосферы.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
We have not received those requirements, despite repeated requests. Наши потребности остались неудовлетворенными, несмотря на многочисленные просьбы.
The Inspectors received repeated comments on the absence of a long-term vision for the Office and its missions, or at least the absence of a clear communication of this vision to all units and staff. Инспекторы получили многочисленные замечания по поводу отсутствия долгосрочной концепции развития Управления и его миссий или по крайней мере отсутствия четкой информации об этой концепции, доносимой до всех подразделений и сотрудников.
Nevertheless, despite repeated United Nations resolutions and the strenuous efforts of the Secretary-General through his good offices mission, the problem in Cyprus remained unresolved. Однако, несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций и неустанные усилия, прилагаемые Генеральным секретарем в рамках его миссии добрых услуг, кипрская проблема до сих пор не урегулирована.
As for the deployment of human rights observers, I regret to inform you that the High Commissioner for Human Rights has not yet been in a position to secure the necessary funds for this purpose despite numerous and repeated appeals to potential donor Governments. Что касается размещения наблюдателей за соблюдением прав человека, то я с сожалением сообщаю Вам о том, что Верховному комиссару по правам человека пока не удалось заручиться необходимыми для этого средствами, несмотря на многочисленные и неоднократные призывы к правительствам потенциальных стран-доноров.
Despite the international community's repeated warnings and statements on the unacceptability of resuming the military conflict, the things have gone as far as that the possibilities of neutralizing the external threats that may arise in case Azerbaijan resumes hostilities are being discussed. Несмотря на многочисленные предупреждения и призывы со стороны международного сообщества о неприемлемости повторения военного конфликта в Баку на сегодняшний день дошло до того, что уже рассматривают возможности нейтрализации внешних угроз, которые могут возникнуть в случае возобновления военных действий с азербайджанской стороны.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
It's a short, catchy, repeated riff. Это короткий, легко запоминающийся, повторяющийся рифф.
Domestic violence is mainly committed against women and is in these cases more often of a serious and repeated nature. Акты бытового насилия совершаются в основном в отношении женщин и в этих случаях чаще всего носят серьезный и повторяющийся характер.
Iterons are directly repeated DNA sequences which play an important role in regulation of plasmid copy number in bacterial cells. Итеро́н - повторяющийся участок последовательности ДНК, который может играть важную роль в регуляции количества копий плазмид в бактериальной клетке.
The decision put an exaggerated emphasis on the need for the incidents that had occurred to them to have been repeated in order to consider that they would be at real and serious risk in Pakistan. В этом решении особый упор делался на то, что произошедшие с ними случаи должны носить повторяющийся характер, чтобы подпадать под категорию реальной и серьезной опасности, которой они могут подвергнуться в Пакистане.
Repeated questioning confirms in the eyes of the victim that people have doubts about their version of events and may push them into remaining silent or retracting their testimony. В глазах жертв повторяющийся характер допроса говорит о наличии сомнений в изложении ими фактов, и это может заставить их замкнуться в себе или даже отказаться от своих показаний, данных ранее.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
The existing baseline data could not be considered as accurate, as they simply repeated the data reported for 1998 in the other baseline years of 1999 and 2000. Имеющиеся базовые данные не могут рассматриваться как точные, поскольку они являются лишь повторением представленных за 1998 год данных применительно к другим базовым годам - 1999 и 2000 году.
A 90-day oral repeated dose toxicity study in rats that were fed diets containing 0, 30,100, 300, 1000 and 3000 mg PFOS potassium salt per kg diet. В ходе 90-дневного исследования пероральной токсичности с повторением дозы, проводившегося на крысах, животные получали 0, 30,100, 300, 1000 и 3000 мг калийной соли ПФОС на килограмм рациона.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
It is obvious that the mistake, which has been the main obstacle in the way of the 39-year-long efforts at reconciliation, has been repeated and the realities of the island ignored when it was decided to make this unilateral change of SAR services. Совершенно очевидно, что решение о внесении в одностороннем порядке изменений в работу ПСС является повторением главной ошибки, которая в течение 39 лет препятствует усилиям, направленным на достижение примирения, и не позволяет учесть реальную ситуацию на острове.
Больше примеров...