Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work. Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов.
The Council condemns the repeated failure of Mr. Joseph Kony to sign the Final Peace Agreement. Совет осуждает неоднократный отказ г-на Джозефа Кони подписать Заключительное мирное соглашение.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
Moreover, the Government of Lebanon's repeated refusal to return to the conference table to negotiate a Treaty of Peace completely negates its claim in its letter to be truly committed to the Middle East peace process. Более того, неоднократный отказ правительства Ливана возвратиться к столу переговоров для согласования мирного договора полностью опровергает содержащееся в его письме утверждение о том, что оно полностью привержено ближневосточному мирному процессу.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Therefore, multiple deletions from records and repeated imports of log files become possible. Соответственно, это позволяет многократное удаление записей и повторный импорт лог файлов.
However, prolonged or repeated skin contact may cause dermatitis. Повторный или длительный контакт с кожей может вызвать дерматит.
In the case of A3, B2, B3 a repeated sampling, third sample C of two headlamps, selected from stock manufactured after alignment, is necessary within two months' time after the notification. В случаях АЗ, B2 и B3 в течение двух месяцев после уведомления необходимо провести повторный отбор образцов из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, отбирается третья группа из двух образцов C.
It is very simple to set parameters of questions, such as mandatory or optional, request for repeated entry, "user hint" option by way of previous questionnaire entry. Очень просто задать параметры вопросов, такие как обязательность или необязательность к вводу, повторный ввод, возможность "подсказки" пользователя вводом с предущей анкеты.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
The struggles of peoples for democracy and for the re-establishment of the rule of law is being repeated in Bolivia. Борьба народов за демократию и за восстановление верховенства права повторяется в Боливии.
Some delegations were of the view that it should be deleted as unnecessary, since it merely repeated what was already in paragraph 1, at least once certain problematic elements were removed from it. Одни делегации придерживались мнения о том, что его следует исключить как ненужный, поскольку в нем лишь повторяется то, что уже сказано в пункте 1, по крайней мере после того, как из него будут убраны некоторые элементы, вызывающие проблемы.
This inhumane practice amounts to a war crime, repeated in the light of the absence of any international deterrence, namely, the unfortunate prevalent international silence towards these tragic deaths, brought about by the racist and illegal practice of a belligerent occupation. Такая бесчеловечная практика является военным преступлением, которое повторяется из-за отсутствия каких-либо международных мер сдерживания, а именно из-за прискорбного бездействия международного сообщества, перед лицом этих трагических случаев, происходящих в результате расистской и незаконной практики военной оккупации.
If I might ask: What has the internal situation in my country, as falsely painted by our enemies and repeated by the Panel, got to do with the illegal exploitation of resources in the DRC? С вашего позволения я мог бы задать вопрос: какое отношение внутренняя ситуация в моей стране, которая искаженным образом представляется нашими врагами и повторяется членами Группы, имеет к незаконной эксплуатации природных ресурсов в ДРК?
The dosing schedule for children and adults is 2-3.6 mg/kg/day intravenously for three days, then repeated every seven days for a total of three series. Расписание приема для детей и взрослых составляет 2-3,6 мг/кг/сут внутривенно в течение трех дней, затем процедура повторяется каждые семь дней, в общей сложности требуется провести по крайней мере три комплексные серии инъекций.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
Okay, Uncle Jobs repeated the famous recipe from the iTunes Store, with the AppStore and now with the iBookStore, but look, again repeated the handcuffs. Ладно, дядя Работа повторить знаменитый рецепт из ITunes Store, с AppStore, а теперь с iBookStore, но посмотрите, снова повторил наручники.
In concluding, he repeated that he did not want to be in prison for 40 years, and so he preferred to say no more. В заключение он повторил, что не хочет сидеть в тюрьме 40 лет и поэтому предпочитает больше ничего не говорить.
He repeated that the United Kingdom should be preparing the Overseas Territories for independence, but that the goal could not be achieved without giving them greater responsibility. Он повторил, что Соединенное Королевство должно осуществлять подготовку заморских территорий к независимости, однако это не представляется возможным без предоставления им большей ответственности.
I repeated the experiment, when each time was increasing the pressure of 0,5 bars: I have arrived at 2 bars, then the saucepan was beginning to creak. Я повторил эксперимент, когда каждый раз увеличивал давление 0,5 баров: я прибыл к 2 барам, потом кастрюля начинала скрипеть.
Her debut album Kim Wilde repeated the success of the single, spawning two further hits in "Chequered Love" (Top 5 in the UK, France, Australia and Germany) and the UK-only single "Water on Glass". Первый номерной альбом «Kim Wilde» повторил успех дебютного сингла и сопровождался выходом двух дисков с хитами «Chequered love» (в пятёрке лучших Великобритании, Франции, Австралии и Германии) и «Water on glass» (издавался только в Соединённом Королевстве).
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
Ken Barnes from USA Today noted that major events in Madonna's life were repeated throughout the book. Кен Барнс из USA Today отметил, что основные события жизни Мадонны в книге повторяются.
All except the Friday evening episode are repeated the following day at 14:02. Все эпизоды, кроме пятничного, повторяются на следующий день в 14:02 по местному времени, тоже после короткого выпуска новостей.
Many of the principles contained in the articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts are relevant to diplomatic protection and are therefore not repeated in the present draft articles. Многие из принципов, содержащихся в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния, имеют отношение к дипломатической защите и поэтому не повторяются в настоящих проектах статей.
In addition, to the extent that its earlier written and oral observations remain relevant to the present draft they are maintained (but not necessarily repeated here). Кроме того, в той степени, в какой представленные Соединенным Королевством ранее письменные и устные замечания сохраняют свою актуальность в контексте нынешних проектов, они остаются в силе (хотя и необязательно повторяются в данном документе).
Footnotes and notes relating to the tables are repeated in each sheet of a table, where relevant, in order to facilitate the reading of the tables. Сноски и примечания к таблицам повторяются на каждом листе таблицы, когда это уместно, с тем чтобы облегчить чтение таблиц.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
Ambassador Tanin has repeated this call again today, and we should heed it. Сегодня посол Танин вновь повторил этот призыв, и нам следует к нему прислушаться.
Last week, President Arafat repeated the call he made in December for an immediate and total cessation of all acts of violence. На прошлой неделе председатель Арафат вновь обратился с призывом к немедленному и полному прекращению всех актов насилия, с которым он уже выступал в декабре прошлого года.
After informal consultations that day, the President called for an end to hostilities and repeated the Council members' appeal to all States in the region to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. После неофициальных консультаций, состоявшихся в тот же день, Председатель призвал прекратить боевые действия и вновь обратился от имени членов Совета с призывом ко всем государствам в регионе уважать суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго.
Those arguing for retention of the existing margin range repeated views expressed earlier in respect of consideration of the reference studies and the best-paid studies. Те, кто выступал за сохранение существующего диапазона разницы, вновь изложили мнения, выраженные ранее, при рассмотрении справочных исследований и исследований по выявлению наиболее высокооплачиваемой гражданской службы.
The Committee notes that the State party expressed its disagreement with the Committee's conclusion concerning the existence of systematic torture in Peru and repeated that torture was not a tolerated practice there. Комитет отмечает, что государство-участник заявило о своем несогласии с выводом Комитета относительно существования в Перу систематической практики применения пыток и вновь обратило внимание на нетерпимое отношение в стране к такой практике.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
Holding his ground, he gave fire orders to his crew and remained in position throughout the night, fighting off repeated enemy attacks. Удерживая позицию, он отдал своему экипажу приказы о стрельбе, и всю ночь оставался на позиции, отражая повторяющиеся вражеские атаки.
A significant role could be played by the institution responsible for conducting an investigation into a case of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment, which might be able to identify repeated cases of impunity. Важную роль могло бы играть учреждение, отвечающее за проведение расследований случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которое могло бы выявлять повторяющиеся случаи безнаказанности.
As for the reporting period, the statistical data published by the Chief Public Prosecutor show repeated physical ill-treatments inflicted by police on detained persons (forbidden under article 226 of the Hungarian Criminal Code). За отчетный период статистические данные, опубликованные Генеральным прокурором, показывают повторяющиеся случаи жестокого обращения полицейскими с заключенными под стражу лицами (что запрещается статьей 226 Уголовного кодекса Венгрии).
Retrotransposon repeated sequences, which include long interspersed nuclear elements (LINEs) and short interspersed nuclear elements (SINEs), account for a large proportion of the genomic sequences in many species. Ретротранспозонные повторяющиеся последовательности, включают длинные диспергированные повторы (LINEs) и короткие диспергированные повторы (SINEs), составляют большую часть геномной последовательности во многих видах.
It is based on repeated measurements with a sun photometer operated at a given location for a cloudless morning or afternoon as the Sun moves across the sky. Метод использует повторяющиеся измерения на солнечном фотометре, проводимые в данном месте в безоблачное утро или день по мере движения Солнца по небу.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
An example of such music is Neko Mimi Mode, which is a song with the phrase "Neko Mimi Mode" repeated over and over as the lyrics. Пример такой песни - Neko Mimi Mode, где весь текст состоит из повторения «Neko Mimi Mode».
The purpose of these measures is to ensure that the events described in the report are never repeated, and to help enable Chileans to live together in respect for the dignity of every individual: Компенсации призваны исключить возможность повторения событий, описанных в докладе, и содействовать сосуществованию чилийцев в атмосфере уважения достоинства каждого человека:
(e) Providing strategic guidance to missions for the conduct of self-review of their internal control framework in order to avoid repeated audit findings and recommendations as well as improve missions' management practices ё) предоставление миссиям стратегических руководящих указаний по проведению самостоятельного обзора своей системы внутреннего контроля во избежание повторения выводов и рекомендаций ревизоров, а также в целях совершенствования процедур управления в миссиях;
His Government was making a concerted effort to ensure that such events were never repeated. Его правительство принимает согласованные меры по предотвращению повторения подобных событий в будущем.
What was the State party doing to ensure that the violations found in the Yean and Bosico case were not repeated? Что делает государство-участник для того, чтобы не допустить повторения нарушений, установленных по делу Йин и Босико?
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
But these people apparently subscribe to the dictum that a lie repeated often enough will be believed. Однако эти люди, по всей вероятности, придерживаются поговорки, чтобы ложь показалась правдой, достаточно лишь много раз повторять ее.
Such a detailed description is not repeated in this report. В настоящем докладе нет необходимости повторять это подробное описание.
We need to learn from experience so that errors of the past are not repeated and the lessons learned are given practical expression. Мы должны учиться на собственном опыте, с тем чтобы не повторять ошибок прошлого и чтобы усвоенные уроки находили практическое применение.
This process is repeated until the root is approximated sufficiently well. Эти действия нужно повторять до тех пор, пока не получим значение корня с нужным приближением.
You specify what to repeat by drawing the repeated content inside the box which this tool inserts. Вы определяете, что требуется повторять, рисуя его внутри квадратика, который появляется при использовании данного инструмента.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
All the previous steps are repeated for every site and every key phrase of the input data. Предыдущие пункты повторить для каждого сайта и каждой поисковой фразы из входных данных.
Guarantees should be established so that the bitter experience of abuse of the veto was not repeated. Следует обеспечить гарантии того, чтобы не повторить печальный опыт злоупотребления правом вето.
Brian Clough and Peter Taylor, meanwhile, reunited at the "small, provincial club" Nottingham Forest, where they repeated their prior achievements with Derby by getting them promoted to the First Division and then winning the title. Брайан Клаф и Питер Тэйлор воссоединились в клубе «Ноттингем Форест», где смогли повторить свои достижения с «Дерби», выведя клуб в первый дивизион и выиграв с ним чемпионат Англии, а в дальнейшем дважды став обладателями Кубка чемпионов.
The new deal meant the seven-part series four aired on ITV in early 2011, before being repeated on UKTV's Watch channel, while the six-part series five will get its debut on Watch before showing on ITV. Согласно новому соглашению, предполагалось снять 7 эпизодов четвёртого сезона, которые планировали показать на ITV в начале 2011 года, а затем повторить на канале Watch UKTV, а 6 эпизодов пятого сезона планировалось показать сначала на канале Watch, а повторить на ITV1.
Requests can be saved and repeated later, a personal list of favourites enables repeated access to titles previously found. Вскоре в Поиске появятся дополнительные функции. Так станет возможным сохранять комбинации поисковых запросов для того, чтобы при желании повторить тот же поиск.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
Finally, we are seriously concerned about the repeated references to national legislation and circumstances in the text, which are simply not necessary given that this is addressed in the chapeau. И наконец, мы серьезно обеспокоены наличием в тексте повторяющихся ссылок на национальное законодательство и обстоятельства, которые просто не являются необходимыми, поскольку эти аспекты рассматриваются в вводной части.
Collusion will be a heightened risk particularly in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participates, or in any other auction where the anonymity of bidders is compromised. Риск сговора повышается особенно в проектах, которые характеризуются малым числом участников торгов, или при повторяющихся торгах, в которых участвует одна и та же группа поставщиков, или при любом другом аукционе, при котором не обеспечиваются анонимность участников торгов.
Specifies to print repeated values. Указывается необходимость печати повторяющихся значений.
Factor of 10. Divided by four which is the repeated characters... 907,200. Да, умножить на 10 и поделить на 4, число повторяющихся знаков.
Cellulose is a polymer made with repeated glucose units bonded together by beta-linkages. Целлюлоза - это полимер, сделанный из повторяющихся глюкозных остатков, соединенных вместе бета-связями.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
The lack of a clear indication as to what this phrase means has resulted in repeated abuses and the almost systematic recourse to detention pending trial. Отсутствие точного определения этого условия влечет за собой практически повсеместное использование превентивного содержания под стражей и постоянные злоупотребления.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so. Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
The repeated allegations made by the Greek Cypriot administration demonstrate that it is not prepared to acknowledge the present reality of the existence of two sovereign States which will constitute the framework of a new partnership settlement in Cyprus. Постоянные заявления, с которыми выступает кипрско-греческая администрация, свидетельствуют о том, что она не готова признать нынешние реалии, заключающиеся в существовании двух суверенных государств, которые будут служить основой для нового партнерского урегулирования на Кипре.
Despite repeated calls from the international community, Security Council resolutions and the resolution adopted at the 1995 NPT Review Conference, it still refuses to accede to the NPT and place its nuclear facilities under IAEA safeguards. Эта страна, несмотря на постоянные призывы международного сообщества, резолюции Совета Безопасности и решение, принятое на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО, до сих пор отказывается присоединиться к Договору о нераспространении и поставить свои ядерные объекты под гарантии в МАГАТЭ.
Once again, the Sudanese Government is alerting the international community to the repeated attacks by the rebel movement on United Nations personnel and humanitarian relief workers, as well as its continuous violations of the declared ceasefire. Правительство Судана вновь обращает внимание международного сообщества на непрекращающиеся нападения повстанческого движения на персонал и сотрудников по оказанию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, а также на его постоянные нарушения объявленного прекращения огня.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Nothing further had been heard about Mr. Collett's fate despite repeated appeals for information about his whereabouts. Впоследствии о судьбе г-на Коллетта ничего не сообщалось, несмотря на многочисленные запросы об информации относительно его местонахождения.
The people of the Central African Republic have suffered through repeated violent coups since independence in 1960, widespread lawlessness and banditry, and, over the last three years, internal armed conflicts in the north of the country. За период, минувший после обретения независимости в 1960 году, народ Центральноафриканской Республики пережил многочисленные серьезные потрясения, а в последние три года север страны был охвачен внутренними вооруженными конфликтами.
Numerous systematic check-ups and diagnostic tests, often done without good reason, and frequently repeated, uncritical sending of patients to higher referral levels, etc., can serve as an example. В качестве примера можно привести многочисленные систематические осмотры и диагностические проверки, нередко проводимые без достаточных оснований и часто повторяемые, необоснованное направление пациентов к врачу-специалисту более высокого уровня и т.д.
As a result, he missed service in the Korean War despite repeated applications for a combat assignment. Из-за этого назначения Олдс пропустил Корейскую войну, несмотря на многочисленные рапорты с просьбой об отправке на театр военных действий.
Despite many threats and repeated violence, attributable both to the guerrilla groups and the paramilitaries, the country was able to hold the two elections planned for 2002, though both took place in a climate of tension and polarization. Несмотря на многочисленные угрозы и противоправные действия, предположительно совершаемые партизанскими и военизированными группами, в стране удалось провести избирательную кампанию, намеченную на 2002 год, хотя иногда она проходила в условиях напряженности и поляризации.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
They complete a global picture, a pattern that is repeated across the world. Они дополнили общую картину, шаблон, повторяющийся по всему миру.
Repeated stress causes neurons in the hippocampus and the prefrontal cortex to shrink and lose connections with other nerve cells, while it also causes neurons in the amygdala to grow and form new connections. Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи.
(w) The term "three-tone signal" means a signal repeated three times, of three blasts of different pitch with no interval between them lasting about two seconds in all. (ш) термин "трехтональный звуковой сигнал" означает три раза повторяющийся сигнал из трех звуков разной тональности, следующих непосредственно один за другим, общей продолжительностью около 2 секунд.
I think that constitutes repeated knocking, don't you, DI Morton? Надеюсь, этот стук соответствует термину "повторяющийся", инспектор Мортон?
Diagonal rapport: the repetition pattern in a strip does not fit with the next in a horizontal position. Therefore, the rapport is repeated diagonally and making the repetition less evident. Диагональный раппорт: повторяющийся рисунок, который не совпадает по горизонтали с рисунком соседней полосы, в результате чего происходит смещение рисунка, вызванное диагональным раппортом, которое также делает повторение менее очевидным.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
One long blast followed by four short blasts; repeated at intervals of not more than one minute. Один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука, с повторением с интервалами не более одной минуты.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
A 90-day oral repeated dose toxicity study in rats that were fed diets containing 0, 30,100, 300, 1000 and 3000 mg PFOS potassium salt per kg diet. В ходе 90-дневного исследования пероральной токсичности с повторением дозы, проводившегося на крысах, животные получали 0, 30,100, 300, 1000 и 3000 мг калийной соли ПФОС на килограмм рациона.
And as they are repeated, they have become the new standard, and have been adopted as everyday weapons in the arsenal of the wider group of extremists who seek to bring about political change by these means. В связи с их повторением они стали новым «стандартом» и повседневным орудием в арсенале более широкой группы экстремистов, которые стремятся с помощью таких средств добиться политических изменений.
In particular the Grötzsch graph, an 11-vertex graph formed by repeated application of Mycielski's construction, is a triangle-free graph that cannot be colored with fewer than four colors, and is the smallest graph with this property. В частности, граф Грёча, граф с 11 вершинами, образованный повторением конструкции Мычельского, является графом без треугольников, который нельзя раскрасить меньше чем четырьмя цветами, и является наименьшим графом с этими свойствами.
Больше примеров...