Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
The Council condemns the repeated failure of Mr. Joseph Kony to sign the Final Peace Agreement. Совет осуждает неоднократный отказ г-на Джозефа Кони подписать Заключительное мирное соглашение.
In the latter half of 2007, the Government carried out a major build-up of FARDC troops in the region in response to Nkunda's repeated refusal to send troops under his command into brassage or disarmament, demobilization and reintegration. Во второй половине 2007 года в ответ на неоднократный отказ Нкунды направить находящиеся под его командованием войска для участия в программе интеграции или разоружения, демобилизации и реинтеграции правительство провело крупное наращивание численности ВСДРК в районе.
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
Moreover, the Government of Lebanon's repeated refusal to return to the conference table to negotiate a Treaty of Peace completely negates its claim in its letter to be truly committed to the Middle East peace process. Более того, неоднократный отказ правительства Ливана возвратиться к столу переговоров для согласования мирного договора полностью опровергает содержащееся в его письме утверждение о том, что оно полностью привержено ближневосточному мирному процессу.
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Therefore, multiple deletions from records and repeated imports of log files become possible. Соответственно, это позволяет многократное удаление записей и повторный импорт лог файлов.
However, prolonged or repeated skin contact may cause dermatitis. Повторный или длительный контакт с кожей может вызвать дерматит.
Subsequent to that date, the Secretariat has repeated its request to the States Parties for the relevant information. После этого Секретариат направил государствам- участникам повторный запрос о представлении соответствующей информации.
Repeated annual analyses are unnecessary to account for impacts on different life stages of the target species. Повторный ежегодные анализ, призванный изучить воздействие нефти на отобранные виды на различных этапах жизни, не представляется целесообразным.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
At page 41 and 46, this statement is repeated to the same effect. На стр. 41 и 46 это заявление повторяется.
(Note: This appendix relates to all mechanisms and is repeated in each mechanisms decision. (Примечание: настоящее добавление касается всех механизмов и повторяется в решении по каждому из механизмов.
Again this is repeated in article 4 (2) under (c) for the response. То же самое повторяется в подпункте (с) пункта 2 статьи 4 применительно к ответу на уведомление.
After two months they repeated it at Rally Mexico and in the middle of the season the crew got the status of season favorite. Через два месяца успех повторяется на ралли Мексики, и к середине сезона экипаж прочно входит в число фаворитов чемпионата.
History repeats itself Forex chart patterns have been recognized and categorized for over 100 years and the manner in which many patterns are repeated leads to the conclusion that human psychology changes little over time. История повторяется Графики моделей торговли иностранной валютой распознаны и классифицированы более 100 лет назад. Характер повторения многих моделей приводит нас к выводу о том, что с течением времени человеческая психология практически не меняется.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
She could understand why holding facility personnel about whom complaints were lodged were usually suspended or transferred to other duties, but wondered whether consideration had been given to their dismissal if the complaints were serious or repeated. Ей понятно, почему служащие пенитенциарных учреждений, в отношении которых подана жалоба, временно отстраняются от работы или переводятся в другое место службы, но хотела бы знать, рассматривалась ли возможность их увольнения, если жалобы носят серьезный или многократный характер.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
Ruskin repeated his marriage proposal after Rose became legally free to decide for herself, but she still refused. Рёскин повторил предложение брака, когда Роза стала юридически свободной решать самостоятельно, но она снова отказалась от брака из-за религиозных различий.
I have repeated the test several times. Я повторил проверку систем несколько раз.
Ambassador Tanin has repeated this call again today, and we should heed it. Сегодня посол Танин вновь повторил этот призыв, и нам следует к нему прислушаться.
When the petitioner related that neither he nor his company had damaged any equipment, the person in charge repeated that only polite Roma would be served. И когда петиционер сказал, что ни он, ни кто-либо из его спутников не причиняли никакого материального ущерба, этот человек тем не менее повторил, что обслуживаться будут лишь те представители народности рома, которые ведут себя вежливо.
Ory Dobbins repeated that he'd seen the women try to jump off the train, but Leibowitz showed photos of the positions of the parties that proved Dobbins could not have seen everything he claimed. Ори Доббинс повторил, что видел женщин, пытающихся выпрыгнуть из поезда, но Лейбович представил фотографии, доказывающие что Доббинс вообще не мог видеть того, о чем говорил.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
The draft largely repeated language from previous years. В этом проекте во многом повторяются формулировки резолюций прошлых лет.
In our further work we should remember that the aim of the thematic approach was not to duplicate lengthy statements in which well-known positions are repeated year after year. В своей дальнейшей деятельности мы должны помнить о том, что цель тематического подхода не состояла в воспроизведении пространных заявлений, в которых из года в год повторяются хорошо известные взгляды.
The temporal requirements for the bringing of a claim contained in article 4 are repeated in paragraph 1. Содержащиеся в статье 4 временные требования, касающиеся предъявления требования, повторяются в пункте 1.
The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются.
Implemented since the early 1970s, the Survey is currently conducted annually and includes a core set of modules that are repeated annually as well as special one-off modules focusing on specific crime issues. Это обследование, впервые возникшее в начале 1970х годов, сейчас проводится ежегодно и включает набор основных модулей, которые повторяются из года в год, и специальные разовые модули, посвященные конкретным вопросам, касающимся преступности.
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
I repeated that I was not in a position to meet his demand. Я вновь указал, что не могу удовлетворить это требование.
On that occasion the offer of housing made to him was repeated and was again declined. Тогда же ему было вновь предложено размещение, от которого тот вновь отказался.
The attention of the world community has again focused on the situation created in Latvia by the repeated approval by the Saeima of that country of a discriminatory Citizenship Act. Внимание мировой общественности вновь привлекает ситуация, сложившаяся в Латвии в связи с повторным утверждением Сеймом этой страны дискриминационного Закона о гражданстве.
Meanwhile, in a letter dated 12 March 2001 addressed to me, the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, repeated his rejection of any discussion on the basis of an eventual draft paper on the status question. Тем временем в письме от 12 марта 2001 года на мое имя абхазский лидер Владислав Ардзинба вновь заявил о своем несогласии с проведением каких-либо обсуждений на основе возможного проекта документа по вопросу о статусе.
On that occasion, President Martelly as well as the President of the National Assembly repeated their calls for national unity and dialogue, seemingly setting the tone for a more collaborative relationship between the executive branch and Parliament. В связи с этим президент Мартелли и председатель Национальной ассамблеи вновь обратились с призывами к обеспечению национального единства и проведению диалога, что, как представляется, заложило основу для более конструктивных отношений между исполнительной властью и парламентом.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
In Europe, repeated French attempts to overwhelm Hanover failed. В Европе, повторяющиеся попытки Франции овладеть Ганновером потерпели крах.
Repeated names can be divided according to the following scheme: Повторяющиеся названия можно разделить на следующие категории:
They have turned down repeated offers by climate scientists to meet and conduct serious discussions about the issues. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Frequent insertion and removal of cartridges caused the pins to wear out from repeated usage over the years and the ZIF design proved more prone to interference by dirt and dust than an industry-standard card edge connector. Повторяющиеся вставки и вынимания картриджей сравнительно быстро истирали контакты, к тому же ZIF был куда более подвержен замыканиям из-за грязи и пыли, нежели являющийся промышленным стандартом ножевой разъём.
The Irish were at worst depicted as bestial and subhuman, and there were repeated episodes of violence between Irish and English workers as well as attacks by Fenians (Irish nationalists) in England. Имели место повторяющиеся эпизоды насилия между английскими и ирландскими рабочими, нападения фениев (ирландских сепаратистов) в Англии.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
If the offence is repeated the fine may be increased to up to 200 monthly taxation units. В случае повторения таких действий размеры штрафа могут увеличиваться до 200% месячного налогооблагаемого дохода".
The Government has taken penal action to counter these abuses and to ensure that they are not repeated. Правительство приняло уголовно-правовые меры для борьбы с этими нарушениями и недопущения их повторения.
History repeats itself Forex chart patterns have been recognized and categorized for over 100 years and the manner in which many patterns are repeated leads to the conclusion that human psychology changes little over time. История повторяется Графики моделей торговли иностранной валютой распознаны и классифицированы более 100 лет назад. Характер повторения многих моделей приводит нас к выводу о том, что с течением времени человеческая психология практически не меняется.
Additionally, the Department of Field Support issued guidance and reminders to UNAMID in order to prevent these situations from being repeated in the future. Кроме того, Департамент полевой поддержки направлял в ЮНАМИД инструкции и напоминания, с тем чтобы избежать повторения подобных ситуаций в будущем.
This will ensure that the same mistakes are not repeated. Это позволит избежать повторения ошибок.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
But these people apparently subscribe to the dictum that a lie repeated often enough will be believed. Однако эти люди, по всей вероятности, придерживаются поговорки, чтобы ложь показалась правдой, достаточно лишь много раз повторять ее.
In that regard, we also believe it essential to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, which are of great importance to ensuring that the mistakes of the past are not repeated. В свете этого мы придаем большое значение выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, которые жизненно необходимы для того, чтобы не повторять ошибок прошлого.
The development stages of the planet can be restored and repeated, until the planet "dies" ten billion years after its creation, the estimated time when the Sun will become a red giant and kill off all of the planet's life. Этапы развития планеты можно восстанавливать и повторять, пока планета «не погибнет» через десять миллиардов лет после своего создания, поскольку, по расчетам учёных, именно тогда Солнце станет красным гигантом и убьет всю жизнь на планете.
As a general observation as regards the manner of presenting discussion in the Guide, it was suggested that the provisions of the revised Model Law should not be simply repeated in the Guide for the sake of completeness: discussion should be included only where explanations were provided. В качестве общего замечания относительно порядка изложения обсуждения в Руководстве было высказано мнение о том, что в Руководстве не следует попросту повторять положения пересмотренного Типового закона в целях обеспечения полноты изложения: рассмотрение соответствующих вопросов следует включать только в тех случаях, когда даются разъяснения.
It is recommended that hepatic function be assessed with laboratory tests before beginning atorvastatin treatment and repeated as clinically indicated thereafter. Рекомендуется делать пробы функционального состояния печени перед началом терапии и регулярно их повторять.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
All the previous steps are repeated for every site and every key phrase of the input data. Предыдущие пункты повторить для каждого сайта и каждой поисковой фразы из входных данных.
This must be resolutely repeated in Bosnia and Herzegovina. Это необходимо решительным образом повторить в Боснии и Герцеговине.
Using a simple model, allowing for these aspects, significant changes in N are estimated to be found in 25% of the plots, if the soil survey is repeated after 10 years. С помощью простой модели, учитывающей все эти аспекты, можно подсчитать, что значительные изменения в содержании азота произойдут на 25% участков, если обследование почвы повторить через десять лет.
This level of forward power, or another parameter directly related to the forward power required to define the field, shall be used for type approval tests unless changes occur in the facilities or equipment, which necessitate this procedure being repeated. Этот уровень подводимой мощности или другой параметр, непосредственно связанный с подводимой мощностью и необходимый для определения характеристики поля, используют в ходе испытаний для целей официального утверждения типа, если только средства и оборудование не претерпевают изменений, в каковом случае эту процедуру необходимо повторить.
He never repeated this success. Этот успех оно никогда не смогло повторить.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
SAN JOSÉ, COSTA RICA - One commonly repeated argument for doing something about climate change sounds compelling, but turns out to be almost fraudulent. САН-ХОСЕ, КОСТА-РИКА - Один из часто повторяющихся аргументов в пользу того, чтобы принять какие-то меры в отношении изменения климата, звучит привлекательно, но оказывается почти жульническим.
A A chain of very large molecules comprising repeated molecular units А Соединение, молекулы которого состоят из повторяющихся молекулярных групп.
In very rare cases, they may only occur in repeated cycles of 'one day on, one day off' (Cyclic Esotropia). В очень редких случаях, она может происходить только в виде повторяющихся циклов один день с ней, один день без неё (циклическая эзотропия).
The report of Jordan discussed the number of repeated names for towns in Jordan, advising that there were 62 names repeated for a total of 165 towns. В докладе Иордании речь шла о целом ряде повторяющихся названий городов в Иордании: в частности сообщалось, что из всех городов Иордании, общее число которых составляет 165, 62 города имеют одинаковые названия.
For a repeated alarm, the list shows its next scheduled trigger time and its basic repetition interval (eg; 1 Day for a daily recurrence, 3 Weeks for a recurrence which triggers on Monday and Wednesday every third week, Login for a repeat-at-login alarm). Для повторяющихся напоминаний в списке отображается время его следующей активации и интервал повторения (eg; 1 день для ежедневных повторений, 3 недели для повторения показа в понедельник и среду каждой третьей недели, при регистрации для напоминания при входе в систему).
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
The lack of a clear indication as to what this phrase means has resulted in repeated abuses and the almost systematic recourse to detention pending trial. Отсутствие точного определения этого условия влечет за собой практически повсеместное использование превентивного содержания под стражей и постоянные злоупотребления.
Mr. Seilenthal (Estonia) said that, in response to the Government's repeated suggestions that it seek accreditation, the Office of the Chancellor of Justice had explained that additional resources would be required to take on additional functions. Г-н Сейлентхал (Эстония) говорит, что в ответ на постоянные попытки государства побудить его получить аккредитацию в Управлении Канцлера юстиции объясняли, что для расширения его полномочий необходимы дополнительные ресурсы.
(a) Repeated attacks on civilians by the military forces of the Government of the Sudan and its proxy militia; а) постоянные нападения на гражданское население со стороны вооруженных сил правительства Судана и созданных им отрядов ополченцев;
The effects of continued drought and repeated floods have progressively eroded livelihoods and community coping mechanisms across the region. Непрекращающаяся засуха и постоянные наводнения ведут к постепенной эрозии источников средств существования людей и разрушению общинных механизмов самоподдержки во всем регионе.
Other examples which have drawn attention in recent times include sustained attacks on trade unionists, so-called social cleansing of "undesirable" elements, or repeated attacks on professional groups such as doctors who are subjected to extortion demands. К другим примерам, которые в последнее время обращают на себя внимание, относятся постоянные нападки на профсоюзных активистов, так называемая социальная чистка "нежелательных" элементов или неоднократные нападки на представителей таких групп специалистов, как врачи, которые подвергаются вымогательству.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Otonycteris clearly has some immunity to the venom, but repeated stings must still be extraordinarily painful. У белобрюхого стрелоуха явно есть определённый иммунитет к яду, но многочисленные укусы всё равно должны быть очень болезненными.
Therefore, the repeated Albanian assurances that it is concerned about peace are utterly hypocritical and unconvincing. Таким образом, многочисленные заверения Албании о том, что она заботится о мире, крайне лицемерны и неубедительны.
To date, however, only 32 States parties had ratified the amendments, despite repeated calls by the General Assembly. На сегодняшний день их одобрили лишь 32 государства-участника, несмотря на многочисленные призывы Генеральной Ассамблеи.
Despite this WTO decision and the subsequent repeated requests of the Appellate Body, the United States Government continues not to comply. Несмотря на это решение ВТО и на многочисленные последующие призывы этого органа, правительство Соединенных Штатов продолжает игнорировать свои обязательства.
Despite the international community's repeated commitments, in texts and programmes laying down the major orientations for sustainable development, progress in achieving the objectives was too slow. Несмотря на многочисленные обязательства, взятые международным сообществом в различных документах и программах, определяющих основные направления устойчивого развития, какого-либо стремительного прогресса в деле реализации поставленных задач достигнуто не было.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
Each interval represents a request for a resource for a specific period repeated in time. Каждый интервал представляет запрос на определённый период, повторяющийся во времени.
So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page. Поэтому рекомендуется вставлять поле номера страницы в заголовок или нижний колонтитул, имеющий соответствующую позицию и повторяющийся на каждой странице.
The endless cycle of nature repeated. Бесконечно повторяющийся природный цикл.
A Repeated Meme is just an idea. Повторяющийся Стереотип - лишь идея.
I think that constitutes repeated knocking, don't you, DI Morton? Надеюсь, этот стук соответствует термину "повторяющийся", инспектор Мортон?
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Quite often, it is associated with insecurity, an uncertain future and repeated cycles of violence. Очень часто он связан с отсутствием безопасности, неопределенным будущим и повторением витков насилия.
This key formulation has not repeated the language of international human rights instruments, some of which have actually been mentioned in the adopted text. Эта ключевая формулировка не является повторением языка международных документов по правам человека, некоторые из которых фактически приводились в принятом тексте.
And as they are repeated, they have become the new standard, and have been adopted as everyday weapons in the arsenal of the wider group of extremists who seek to bring about political change by these means. В связи с их повторением они стали новым «стандартом» и повседневным орудием в арсенале более широкой группы экстремистов, которые стремятся с помощью таких средств добиться политических изменений.
It is obvious that the mistake, which has been the main obstacle in the way of the 39-year-long efforts at reconciliation, has been repeated and the realities of the island ignored when it was decided to make this unilateral change of SAR services. Совершенно очевидно, что решение о внесении в одностороннем порядке изменений в работу ПСС является повторением главной ошибки, которая в течение 39 лет препятствует усилиям, направленным на достижение примирения, и не позволяет учесть реальную ситуацию на острове.
The political positions taken and the lack of statistical precision in paragraphs 32 to 34 of the report were worrying, particularly the use of vague expressions such as "continuing political uncertainty" and repeated uses of words such as "large numbers" and "many". Оратор обеспокоена политизированностью высказываемой точки зрения и статистической неточностью информации, содержащейся в пунктах 32 и 34, в частности использованием таких расплывчатых формулировок, как "сохраняющаяся политическая неопределенность" и неоднократным повторением прилагательного "многие".
Больше примеров...