Английский - русский
Перевод слова Repeated

Перевод repeated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократный (примеров 13)
The report documented the lack of in-depth investigation, highlighted important contradictions in the declarations of the accused and the repeated refusal of the tribunal to conduct ballistic and forensic tests, which MONUC had offered to facilitate. В докладе приводятся свидетельства того, что не было проведено тщательное расследование, подчеркиваются важные расхождения в заявлениях обвиняемого и указывается на неоднократный отказ трибунала от проведения баллистической и судебно-медицинской экспертизы, которые МООНДРК предложила помочь организовать.
Expressing its concern that, despite repeated rescheduling of debt, developing countries continue to pay out more each year than the actual amount they receive in official development assistance, выражая свою обеспокоенность тем, что, несмотря на неоднократный пересмотр сроков погашения долга, развивающиеся страны по-прежнему ежегодно выплачивают больше, чем они фактически получают в виде официальной помощи в целях развития,
Repeated, inaccurate and indiscriminate exchanges of mortar fire resulted in numerous civilian deaths and injuries. Неоднократный, неприцельный и неразборчивый обмен обстрелами из минометов привел к большому числу смертей среди гражданского населения и ранениям.
Repeated refusal to perform military service may in theory result in successively higher prison sentences (AI). Теоретически неоднократный отказ от прохождения военной службы может приводить к вынесению последующих приговоров с увеличением срока лишения свободы (МА).
The repeated postponement by the United States Government of its compliance with the WTO decision proves its lack of political will to help ensure the effectiveness of that body's procedures for the settlement of disputes and its double standards concerning respect for intellectual property rights. Неоднократный перенос правительством Соединенных Штатов сроков выполнения решения компетентного органа Всемирной торговой организации, неоспоримо свидетельствует об отсутствии у него политической воли вносить вклад в дело обеспечения эффективности процедур урегулирования споров в этой организации и о его моральной двуличности в вопросах соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
According to the 2001 survey by the Public Health Institution among 900 women who had abortion, 52.4 percent of them had repeated abortion. Согласно данным обследования, проведенного учреждением здравоохранения в 2001 году, среди 900 женщин, сделавших аборт, у 52,4 процента это был повторный аборт.
The manufacturer shall be requested to bring his production in line with the requirements (alignment) and a repeated sampling according to paragraph 3. below shall be carried out within two months' time after the notification. Изготовителю предлагают обеспечить соответствие производства предъявляемым требованиям (привести его в соответствие с этими требованиями) и проводят повторный отбор образцов согласно пункту З ниже в течение двух месяцев после уведомления.
2.7 The author's repeated request of 7 June 2005 for information on the individuals under the sentence of death was again refused by the Ministry of Justice on 27 June 2005. 2.7 Повторный запрос автора от 7 июня 2005 года о предоставлении информации о лицах, приговоренных к смертной казни, был вновь отклонен Министерством юстиции 27 июня 2005 года.
Repeated contact with the conjunctival surface caused by the use of contact lenses is associated with GPC. Повторный контакт с поверхностью конъюнктивы, вызванный применением контактных линз, ассоциируется с GPC.
The maximum penalty stipulated in the first clause of this article shall be imposed if the offences referred to are repeated and also if the alien returns illegally to the Sultanate following his deportation. В этом случае назначается максимальное наказание, предусмотренное в первом пункте настоящей статьи, если упомянутые в этой статье правонарушения носят повторный характер и если иностранец незаконно возвращается в Султанат после его депортации.
Больше примеров...
Повторяется (примеров 213)
When necessary, the course is repeated once more within a year to consolidate the results obtained. При необходимости - он повторяется в течение года еще раз, чтобы закрепить достигнутые результаты.
This same process was repeated with the other two contestants. Та же самая история повторяется с двумя остальными сыновьями.
Again this is repeated in article 4 (2) under (c) for the response. То же самое повторяется в подпункте (с) пункта 2 статьи 4 применительно к ответу на уведомление.
Paragraph 88 (d) should be kept even though it speaks to restorative justice, because it supports the theme of alternatives to incarceration and is not repeated in the restorative justice section. Пункт 88 (d) следует сохранить несмотря на то, что он касается реституционного правосудия, поскольку он подкрепляет тему применения мер, альтернативных тюремному заключению, и не повторяется в разделе, касающемся реституционного правосудия.
The engine shall be pre-conditioned and the test repeated. Проводится процедура предварительного кондиционирования двигателя, и испытание повторяется.
Больше примеров...
Многократный (примеров 6)
Satellites provided repeated, reliable and daily global coverage, and satellite data were used for assessing global weather, climate, environmental issues and for understanding the Earth-atmosphere system. Спутники обеспечивают многократный, надежный и повседневный глобальный охват, а спутниковые данные используются для оценки погоды в мире, климата, экологических проблем, а также для понимания системы Земля-атмосфера.
Repeated winner of silver and gold YouTube Play Buttons for achieving a level of one hundred thousand and a million subscribers. Мамикс - многократный обладатель серебряных и золотых кнопок YouTube за достижение планки в сто тысяч и миллион подписчиков.
In order not to unnecessarily disturb the driver, repeated starting by start-stop systems shall not automatically generate the activation of the display. Для того чтобы зря не беспокоить водителя, многократный запуск двигателя при помощи систем "запуска - остановки двигателя" не должен автоматически вызывать включения дисплейного устройства.
In the 1950s, A.Zeynalli, S.Khalilbeyli (the 1st Azerbaijani master on chess) and V.Bagirov (repeated republic champion) became the leaders of the Republic chess-players. В 1950-х годах лидерами республиканских шахматистов поочерёдно становились А. Зейналлы, С. Халилбейли (1-й азербайджанский мастер по шахмат), В. Багиров (многократный чемпион республики).
The strengths of remote sensing when applied to assessments of land cover and land cover change stem from its ability to provide spatially explicit information and repeated coverage, including the possibility of covering large and/or remote areas to which access is otherwise difficult. Плюсы применения дистанционного зондирования для оценки почвенно-растительного покрова и его изменений обусловлены тем, что оно позволяет получать четкую пространственную информацию и обеспечивает многократный охват, в том числе дает возможность охватить большие и/или удаленные районы, в которые в противном случае доступ был бы затруднен.
Больше примеров...
Повторил (примеров 195)
The taunt said to Diana Mitchell he repeated to us. Он повторил нам насмешку, сказанную Диане Митчелл.
He's repeated it on at least six anti-government, anti-education, and conspiracy websites. Он повторил это по крайней мере на шести анти-правительственных, анти-образовательных и подпольных сайтах.
And Detective Constable Morse repeated it to me in confidence. И Детектив-сержант Морс, повторил мне эти слова по секрету.
He repeated that out of all the delegations, only one had reported a problem during the General Assembly because the procedures available had not been sought. Он повторил, что из всех делегаций только одна сообщила о проблеме, возникшей в период сессии Генеральной Ассамблеи по той причине, что существующие процедуры не были применены.
In a difficult bout with Evgeny Ogurenkov he regained the title of Absolute Champion of the Soviet Union, and in 1945 repeated this achievement. В том же 1944 году в трудном поединке с Евгением Огуренковым он вернул звание абсолютного чемпиона СССР, а в 1945 году повторил это достижение.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 127)
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Attention: all the works will be examined according to the identification numbers which are not repeated! Внимание: все работы рассматриваются по идентификационным номерам, которые не повторяются!
Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries. Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
In response to a question, it was noted that if a State took an integrated approach, recommendations 13 and 14 would not be required as they repeated the recommendations applicable to non-acquisition security rights. В ответ на заданный вопрос было указано, что если государство применяет интегрированный подход, то рекомендации 13 и 14 не потребуются, поскольку в них повторяются положения рекомендаций, применимых в отношении не связанных с закупками обеспечительных прав.
It was suggested that subparagraph (c) should be omitted for the reason that it merely repeated what was already in subparagraph (a). Было высказано мнение о том, что подпункт (с) следует исключить, поскольку в нем лишь повторяются положения, уже содержащиеся в подпункте (а).
Больше примеров...
Вновь (примеров 323)
The survey was repeated in 2005; the results will be published at the end of 2006. Такое обследование было вновь проведено в 2005 году; его результаты будут опубликованы в конце 2006 года.
Last week, President Arafat repeated the call he made in December for an immediate and total cessation of all acts of violence. На прошлой неделе председатель Арафат вновь обратился с призывом к немедленному и полному прекращению всех актов насилия, с которым он уже выступал в декабре прошлого года.
The author also informs the Committee about repeated acts of harassment against Ms. Bautista's relatives and reiterates that the Committee's recommendations on the case, in particular to conduct a penal investigation, have not been complied with. Автор также информирует Комитет о неоднократных актах запугивания, совершенных в отношении родственников г-жи Баутиста, и вновь заявляет, что рекомендации Комитета по данному делу, в частности его рекомендация о проведении уголовного расследования, выполнены не были.
It was significant that the term "tawafuq" was repeated again and again throughout our consultations. Существенно важно то, что термин «тавафук» вновь и вновь звучал во всех наших беседах.
"38. The IRU repeated its concern about the work and objectives of the Expert Group, which it had stated during the one-hundred-and-first session of the Working Party. "38. МСАТ вновь выразил свою озабоченность по поводу работы и целей группы экспертов, о которой он заявил еще на сто первой сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Повторяющиеся (примеров 93)
[...] vertical signing in tunnels over 1,000 metres should include, repeated at regular intervals: Вертикальные знаки и сигналы [...] в туннелях продолжительностью более 1000 метров должны включать повторяющиеся через регулярные интервалы:
In the regular expression editor, a repeated regular expression is created using the repeat tool В редакторе регулярных выражений повторяющиеся выражения могут быть вставлены с использованием инструмента повторить
The systematic and repeated call for motions to adjourn debates sine die represented an attempt to prevent the consideration of resolutions on procedural grounds, denying Member States their sovereign right to bring before the General Assembly any concern that they deemed to merit its attention. Систематически повторяющиеся призывы к внесению предложений прервать прения на неопределенный срок представляют собой попытку помешать рассмотрению резолюций на процедурной основе, лишив государства-члены их суверенного права представить на обсуждение Генеральной Ассамблеи любую проблему, которую они сочли достойной ее внимания.
UNHCR indicated that the conflict continued to engender repeated and massive displacements, which led to outflows into central Somalia, Puntland, and Somaliland, and to neighbouring countries. УВКБ указало, что конфликт продолжает вызывать повторяющиеся и массовые перемещения, которые приводят к оттоку населения в центральные районы Сомали, Пунтленд и Сомалиленд и в соседние страны.
Moreover, U.S. air superiority was also crucial to the engagement, since repeated bombing runs by U.S. aircraft prevented North Korean ground forces from reaching and holding their objectives. Американское превосходство в воздухе также сыграло важную роль в исходе битвы, повторяющиеся бомбовые удары американской авиации не давали северокорейцам выполнять свои цели и удерживать позиции.
Больше примеров...
Повторения (примеров 77)
Electronic commerce occurs in the GDSN through a series of repeated phases. Процесс электронной торговли в ГССД осуществляется за счет повторения ряда этапов.
Education is central to efforts to embed the values of tolerance and coexistence in future generations so that the tragic mistakes of the past are never repeated. Просвещение является непременным условием усилий по воспитанию ценностей толерантности и сосуществования у будущих поколений во избежание повторения трагических ошибок прошлого.
It calls on the PISG and all political leaders to take responsibility in the current situation and to ensure that such acts and threats of violence are not repeated. Он призывает ВОС и всех политических лидеров проявить ответственность в нынешней ситуации и позаботиться о недопущении повторения подобных действий и угроз насилия.
Indeed, we ourselves experienced the utter horror of the Second World War in greater measure than anyone else and we do not want to see it repeated. Что было потом - мы все знаем: на развалинах оставшегося создавалась Организация Объединенных Наций. Наоборот. Мы испытали на себе ужас второй мировой войны больше, чем кто-либо другой, и не хотим его повторения.
We firmly believe that it is essential that we learn the lessons of the situation resulting from the accident at the Fukushima Daiichi 1 nuclear power plant in order to prevent its being repeated in the future. Мы твердо убеждены в том, что из ситуации в связи с аварией на АЭС «Фукусима-1» необходимо извлечь уроки, с тем чтобы не допустить ее повторения в будущем.
Больше примеров...
Повторять (примеров 36)
Such a detailed description is not repeated in this report. В настоящем докладе нет необходимости повторять это подробное описание.
It is a sad reality that the most outrageous propaganda, repeated often enough, will break down the resistance of even the most sceptical and humane citizen. Печальная действительность заключается, однако, в том, что самая абсурдная пропаганда, если ее повторять достаточно часто, проникает в сознание даже наиболее скептически настроенных и гуманных граждан.
The Uruguay Round had provided a number of lessons in the area of policy space, implementation issues and SDT, and the mistakes of the past should not have been repeated in the current round. Уругвайский раунд содержит ряд уроков в области пространства для маневра в политике, вопросов осуществления и ОДР, и в ходе текущего раунда не следует повторять прошлых ошибок.
All right, but here's the deal, and this does not get repeated, you hear me? Хорошо, дело вот в чём, и я не буду повторять, поняла?
This process is repeated until the root is approximated sufficiently well. Эти действия нужно повторять до тех пор, пока не получим значение корня с нужным приближением.
Больше примеров...
Повторить (примеров 22)
All the previous steps are repeated for every site and every key phrase of the input data. Предыдущие пункты повторить для каждого сайта и каждой поисковой фразы из входных данных.
I know the first time around, we just... Repeated "I do," but this is different. Знаю, сначала мы просто хотели... повторить "согласны", но это другое.
Such a record 100.0 percent result in the Latvian Chess Championship for women only repeated Dana Reizniece in 1999. Такой рекордный стопроцентный результат в финале чемпионатов Латвии среди женщин только в 1999 году удалось повторить Дане Рейзниеце.
The team, by now known for their attacking style, repeated that success the following year. Команда, уже прославившаяся своим атакующим стилем, смогла повторить этот успех в следующем году.
The new deal meant the seven-part series four aired on ITV in early 2011, before being repeated on UKTV's Watch channel, while the six-part series five will get its debut on Watch before showing on ITV. Согласно новому соглашению, предполагалось снять 7 эпизодов четвёртого сезона, которые планировали показать на ITV в начале 2011 года, а затем повторить на канале Watch UKTV, а 6 эпизодов пятого сезона планировалось показать сначала на канале Watch, а повторить на ITV1.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 87)
The longest words with no repeated letters are dermatoglyphics, misconjugatedly and uncopyrightables. Самыми длинными словами без повторяющихся букв в дерматоглифике являются слова misconjugatedly и uncopyrightables.
In recent times, the international community has noted symptoms of repeated crises in certain parts of the Caribbean area. В последнее время международное сообщество отмечало симптомы повторяющихся кризисов в некоторых частях Карибского бассейна.
The PNG compression algorithm looks for repeated horizontal patterns like GIF's LZW compression scheme. Алгоритм сжатия PNG для повторяющихся горизонтальных шаблонов совпадает с LZW-сжатием в GIF.
While the Office of Central Support Services communicated repeated cases of non-compliance to heads of departments and implemented various monitoring measures, an effective systematic monitoring framework was not in place. Хотя Управление централизованного вспомогательного обслуживания доводило информацию о повторяющихся случаях несоблюдения процедур до сведения руководителей департаментов и осуществляло различные меры контроля, эффективный механизм систематического контроля так и не был создан.
The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data. Это было введено для того, чтобы при взломе шифра предотвратить нахождение повторяющихся участков в шифрованных данных.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 74)
Even when a child survives her early years, undernutrition and repeated infections can lead to life-long developmental delays. Даже если ребенок выживает, недостаточное питание и постоянные инфекции могут привести к задержкам в развитии на более поздних этапах его жизни.
The latter's integration has been relatively successful, while that of the former two has suffered repeated setbacks. Интеграция последних прошла относительно успешно, а с первыми двумя группами возникали постоянные проблемы.
On Lebanon, he indicated that the repeated postponements of the presidential elections continued to constitute a source of further instability and security concerns. Касаясь Ливана, он указал, что постоянные отсрочки с проведением президентских выборов по-прежнему являются источником дальнейшей нестабильности и проблем безопасности.
Indeed some have joined in repeated consensus decisions recognizing the value of a cut-off but are tempted by the notion that its negotiation should be linked to other causes, such as yet another nuclear negotiating process in Geneva. Фактически некоторые страны поддерживают постоянные консенсусные решения, в которых признается важность запрета, но руководствуются при этом идеей, что соответствующие переговоры должны увязываться с иными направлениями, как другой процесс переговоров по ядерной тематике в Женеве.
The wide-scope and medium-resolution (1 km) imager will allow constant and repeated global observation of the continental biosphere. Этот широкоугольный прибор, формирующий изображения со средним разрешением (1 км), позволит проводить постоянные и периодические глобальные наблюдения континентальной биосферы.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 85)
Despite repeated appeals by the General Assembly, not all States strictly fulfilled their obligations to provide security and protection for officials of the United Nations and related organizations. Несмотря на многочисленные обращения Генеральной Ассамблеи, не все государства строго выполняют взятые на себя обязательства по обеспечению защиты, безопасности и охраны должностных лиц Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений.
However, he was not conditionally released until 11 April 2006, despite repeated requests to be released sooner on the grounds that his father was seriously ill. Тем не менее условно-досрочно освобожден он был лишь 11 апреля 2006 года, несмотря на то, что он направлял многочисленные ходатайства о досрочном освобождении в связи с тяжелой болезнью его отца.
From February 2004 to February 2005, Ethiopia failed to pay its share of the Boundary Commission's expenses despite repeated requests. В период с февраля 2004 года по февраль 2005 года Эфиопия, несмотря на многочисленные просьбы, не выплатила своей доли расходов, связанных с деятельностью Комиссии по установлению границы.
The authorities did not give satisfactory responses to repeated calls from the EC and others to clarify allegations about the use of Romanian territory in the US-led programme of renditions, secret detention and enforced disappearance. Власти не смогли удовлетворительно ответить ответ на многочисленные запросы ЕС и других инстанций касательно утверждений о том, что территория Румынии использовалась в рамках американской программы перебросок задержанных, тайных тюрем и насильственных исчезновений.
Accordingly, the Argentine Government regrets that, notwithstanding its repeated protests and the many statements from the region and the United Nations, the United Kingdom insists on continuing with such exercises. Вот почему аргентинское правительство выражает сожаление по поводу того, что, несмотря на его неоднократные протесты и на многочисленные заявления, исходящие из региона, и заявления Организации Объединенных Наций, Соединенное Королевство упорно продолжает осуществлять такие стрельбы.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 22)
Domestic violence is mainly committed against women and is in these cases more often of a serious and repeated nature. Акты бытового насилия совершаются в основном в отношении женщин и в этих случаях чаще всего носят серьезный и повторяющийся характер.
So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page. Поэтому рекомендуется вставлять поле номера страницы в заголовок или нижний колонтитул, имеющий соответствующую позицию и повторяющийся на каждой странице.
The twenty-fourth special session of the General Assembly in Geneva noted that the repeated reschedulings of the bilateral debt of HIPCs in the past had not significantly reduced the amount of outstanding debt. На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Женеве было отмечено, что повторяющийся пересмотр условий погашения двусторонней задолженности БСКЗ в прошлом не принес сколь-либо существенного сокращения размера непогашенного долга.
A Repeated Meme is just an idea. Повторяющийся Стереотип - лишь идея.
The decision put an exaggerated emphasis on the need for the incidents that had occurred to them to have been repeated in order to consider that they would be at real and serious risk in Pakistan. В этом решении особый упор делался на то, что произошедшие с ними случаи должны носить повторяющийся характер, чтобы подпадать под категорию реальной и серьезной опасности, которой они могут подвергнуться в Пакистане.
Больше примеров...
Повторением (примеров 14)
Otherwise, it might find itself engaged in lengthy and fruitless discussions that merely repeated firmly established principles. В противном случае он рискует погрязнуть в длительных и бесплодных дискуссиях, которые окажутся простым повторением прочно утвержденных принципов.
The Party's submission confirmed the statement made by its representative at the Committee's last meeting that, owing to the absence of alternative data sources, the existing data for the baseline years merely repeated the data collected in a survey conducted from March to December 1998. В представленных Стороной материалах подтверждается заявление, сделанное ее представителем на последнем совещании Комитета, согласно которому ввиду отсутствия альтернативных источников данных имеющиеся данные за базовые годы являются лишь повторением данных, собранных в ходе обследования, проведенного за период с марта по декабрь 1998 года.
It has demonstrated toxicity towards mammals in sub-chronic repeated dose studies at low concentrations, as well as rat reproductive toxicity with mortality of pups occurring shortly after birth. Доказана его токсичность для млекопитающих, проявлявшаяся в ходе исследований субхронического воздействия с повторением дозы при низких концентрациях, а также репродуктивная токсичность для крыс, потомство которых гибло вскоре после рождения.
In particular the Grötzsch graph, an 11-vertex graph formed by repeated application of Mycielski's construction, is a triangle-free graph that cannot be colored with fewer than four colors, and is the smallest graph with this property. В частности, граф Грёча, граф с 11 вершинами, образованный повторением конструкции Мычельского, является графом без треугольников, который нельзя раскрасить меньше чем четырьмя цветами, и является наименьшим графом с этими свойствами.
It is obvious that the mistake, which has been the main obstacle in the way of the 39-year-long efforts at reconciliation, has been repeated and the realities of the island ignored when it was decided to make this unilateral change of SAR services. Совершенно очевидно, что решение о внесении в одностороннем порядке изменений в работу ПСС является повторением главной ошибки, которая в течение 39 лет препятствует усилиям, направленным на достижение примирения, и не позволяет учесть реальную ситуацию на острове.
Больше примеров...