In the legal remedy system, appeal as a regular legal remedy has an important role. |
Важную роль в системе средств правовой защиты играет обжалование, представляющее собой обычное средство правовой защиты. |
Therefore, with effect from 1 March 2000 Act CX of 1999 introduced a new legal remedy into Be. called "remedy in the interest of legality". |
В связи с этим закон СХ 1999 года включил с 1 марта 2000 года в УПК новое средство правовой защиты, так называемую "правовую защиту в интересах соблюдения законности". |
A remedy is not a real remedy when it depends on the unilateral discretion of a third party. |
Средство правовой защиты не является действенным средством правовой защиты, если его применение оставлено на единоличное усмотрение третьей стороны. |
The Committee further notes that the remedy of amparo may not be considered an appropriate remedy within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. |
Комитет также отмечает, что процедура ампаро не может рассматриваться как надлежащее средство правовой защиты по смыслу пункта 5 статьи 14 Пакта. |
Remedy: Effective remedy. Ms. Arredondo should be released and adequately compensated. |
Эффективное средство правовой защиты: г-жу Арредондо следует освободить и ей следует выплатить надлежащую компенсацию. |
In that case there was no effective remedy at the domestic level nor access to the European Court of Justice. |
В этом деле отсутствовало эффективное средство правовой защиты на внутригосударственном уровне и доступ к Европейскому суду. |
The State party submits that such a remedy would indeed be an effective one. |
Государство-участник утверждает, что такое средство правовой защиты действительно является эффективным. |
It is a logical principle that where there is a judicial remedy, it must be sought. |
Логический принцип заключается в том, что если существует судебное средство правовой защиты, то должны быть предприняты попытки для его использования. |
He asked why that potential remedy had not been used. |
Он спрашивает, почему не использовалось это потенциальное средство правовой защиты. |
In such a case, a remedy that remains pending after the deportation is, by definition, pointless. |
В этом случае средство правовой защиты, остающееся доступным после высылки, является по определению бесполезнымЬ. |
As the Supreme Court judges are also appointed by the Chief Justice, such remedy cannot be considered effective. |
А поскольку судьи Верховного суда также назначаются Верховным судьей, указанное средство правовой защиты нельзя считать эффективным. |
It was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality. |
Отмечалось, что он представляет собой средство правовой защиты в случае нарушения права на гражданство. |
The amount of damages, however, depends on which other remedy has been resorted to by the buyer. |
Однако сумма убытков зависит от того, какое другое средство правовой защиты используется покупателем. |
The remedy does also not depend on the fact whether the buyer has already paid. |
Это средство правовой защиты не зависит от того, была ли уже уплачена цена покупателем. |
This does not mean that the remedy of damages is excluded. |
Это не означает, что исключается средство правовой защиты в форме возмещения убытков. |
One suggestion was that it should be clarified that such a remedy existed only in some countries. |
В одном случае было предложено разъяснить, что такое средство правовой защиты существует только в некоторых странах. |
However, he advocated retaining the words "special remedy" contained in the original Italian proposal. |
Однако он выступает за сохранение слов "специальное средство правовой защиты", содержащихся в первоначальном предложении Италии. |
He did not support the inclusion of the words "special remedy", which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. |
Он не поддерживает вклю-чение слов "специальное средство правовой защиты", которые лишь неоправданно усложнят текст проекта этого пункта. |
In principle, all sovereign acts of the legislature, the executive and the judiciary may be challenged by this legal remedy. |
В принципе это средство правовой защиты позволяет оспорить любые постановления законодательной, исполнительной и судебной власти. |
Disgorgement of profits is a remedy originally designed for domestic cases. |
Возвращение незаконно присвоенных доходов изначально предусматривалось как средство правовой защиты для внутренних судов. |
AI expressed concerns that counter-terrorism measures in Danish legislation had given rise to human rights violations regarding the rights to effective remedy, fair proceedings and privacy. |
МА выразила обеспокоенность по поводу того, что контртеррористические меры в датском законодательстве привели к нарушениям прав человека в отношении права на эффективное средство правовой защиты, справедливое судебное разбирательство и неприкосновенность частной жизни. |
This effective and practicable remedy would have allowed the author directly to restore the rights that had allegedly been breached. |
Это эффективное и реальное средство правовой защиты позволило бы автору непосредственно восстановить те его права, которые якобы были нарушены. |
They claim that there is no remedy to challenge the provisions of the Constitution domestically. |
Они утверждают, что какое-либо средство правовой защиты для оспаривания положений Конституции на внутригосударственном уровне отсутствует. |
5.2 The authors submit that, even though the Serbian Constitution includes the possibility to file a constitutional complaint, this remedy is ineffective. |
5.2 Авторы отмечают, что, даже несмотря на то, что Конституция Сербии предусматривает возможность подачи конституционной жалобы, данное средство правовой защиты неэффективно. |
Accordingly, the Committee considers that the said legal remedy cannot be considered effective and available. |
Соответственно Комитет считает, что упомянутое средство правовой защиты не может считаться эффективным и доступным. |