Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Средство правовой защиты

Примеры в контексте "Remedy - Средство правовой защиты"

Примеры: Remedy - Средство правовой защиты
There is also the remedy of amparo, which has only recently been embodied in the law. Кроме того, существует и средство правовой защиты ампаро, которое получило законодательное закрепление лишь относительно недавно.
Third, a State should be relieved of that obligation if the individual had a remedy before an international tribunal. В-третьих, государство должно быть освобождено от этого обязательства, если физическому лицу доступно средство правовой защиты в международном трибунале.
Every right must give rise to a remedy. Для каждого права должно иметься средство правовой защиты.
It was also suggested that objective terminology should be found to replace the expressions "effective remedy" and "undue delay". Кроме того, было предложено найти объективные термины для замены выражений «эффективное средство правовой защиты» и «необоснованная задержка».
In the LaGrand and Avena cases the Court had ultimately fashioned its own remedy. В делах ЛаГранд и Авена Суд в конечном счете смоделировал собственное средство правовой защиты.
The current bilateral delisting procedure that relies on diplomatic protection of individuals as the sole remedy for initiating delisting requests is problematic. Действующая двустороння процедура исключения из списков, которая полагается на дипломатическую защиту лиц как на единственное средство правовой защиты для подачи просьб об исключении из списка, представляется проблематичной.
In the circumstances of the present case, the Committee considers that the finding of a violation constitutes sufficient remedy for the authors. С учетом обстоятельств данного дела Комитет считает, что установление факта нарушения обеспечивает авторам сообщений надлежащее средство правовой защиты.
Since then, ECHR had found violations of the right to a remedy in more than 50 cases. Впоследствии ЕСПЧ устанавливал факт нарушения права на средство правовой защиты в более чем 50 случаях.
The courts of the respondent State do not have the competence to grant an appropriate and adequate remedy to the alien. Суды государства-ответчика не компетентны предоставлять соответствующее и достаточное средство правовой защиты иностранцу.
The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. Это средство правовой защиты предусматривает, например, возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества.
Likewise, the Rome Statute of the International Criminal Court authorizes restitution as a remedy for violations occurring under its jurisdiction. Аналогичным образом Римским статутом Международного уголовного суда допускается реституция как средство правовой защиты за нарушения, подпадающие под его юрисдикцию.
Accordingly, it was felt that such a remedy might not be required. Соответственно было сочтено, что необходимости предусматривать подобное средство правовой защиты, возможно, не возникает.
Remedy: An effective and appropriate remedy. Средство правовой защиты: эффективное и надлежащее средство правовой защиты.
Effective remedy leading to the author's immediate release and the provision of adequate ophthalmological treatment. Эффективное средство правовой защиты, использование которого приведет к незамедлительному освобождению автора из-под стражи и оказанию ему надлежащей офтальмологической помощи.
The right to a legal remedy cannot be restricted even in cases where the Constitution allows temporary restriction of rights. Это право на средство правовой защиты не может ограничиваться даже в тех случаях, когда по Конституции допускается временное ограничение прав.
The right to a remedy includes, inter alia, reparation for harm suffered. Право на средство правовой защиты, среди прочего, включает в себя компенсацию понесенного ущерба.
Where a remedy was ineffective - for example, as a result of inordinate delays - the requirement could be waived. Если средство правовой защиты оказывается неэффективным вследствие, например, неоправданных задержек, то это требование может не выполняться.
He has thus been afforded a remedy, if any was required. Таким образом, автору было предоставлено средство правовой защиты, если оно ему действительно требовалось.
The right to a remedy was closely linked with the issue of implementation. Право на средство правовой защиты тесно связано с вопросом осуществления.
A domestic remedy must potentially remedy the situation or, more specifically, it must have some prospect of success. Внутреннее средство правовой защиты должно в потенциале обеспечивать исправление положения или, точнее, предполагать какую-то возможность выиграть дело.
Effective remedy; judicial remedy; presumption of innocence; fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal эффективное средство правовой защиты; обжалование в судебном порядке; презумпция невиновности; справедливое разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом
If the right to a remedy was not respected in practice, an international mechanism became the remedy of first, rather than last, resort. Если право на средство правовой защиты не соблюдается на практике, то международный механизм становится средством защиты не последнего, а первого порядка.
She noted that in theory there might be situations where a remedy was available, but a lack of knowledge or the lack of skilled lawyers or legal aid might effectively preclude the right to a remedy in practice for a large number of people. Она отметила, что теоретически могут возникнуть ситуации, когда соответствующее средство правовой защиты имеется, однако использование этого средства на практике для большого числа людей фактически невозможно в силу отсутствия знаний либо квалифицированных адвокатов или юридической помощи.
If another remedy for protection of constitutional rights is provided, a constitutional complaint should be submitted only after exhaustion of that remedy. В тех случаях, когда для защиты конституционных прав предусмотрено какое-либо другое средство правовой защиты, конституционная жалоба должна представляться лишь после исчерпания такого средства правовой защиты.
The alien is not required to incur substantial expense and delay in trying to invoke a remedy where there is no reasonable possibility that the remedy would be available. От иностранца не требуется существенных расходов и затрат времени в попытке применить средства правовой защиты, когда нет разумной возможности того, что это средство правовой защиты было бы доступным».