Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Remain - Остаться"

Примеры: Remain - Остаться
After today, the Cairo agenda must remain high on the international agenda. После сегодняшнего заседания Каирская программа должна остаться в ряду приоритетов международной повестки дня.
First, domestic interest rates should remain low in 2004, especially with domestic prices continuing to trend downwards. Во-первых, в 2004 году внутренние процентные ставки должны остаться низкими, особенно если внутренние цены будут продолжать снижаться.
Unless there are sufficient and appropriate mechanisms for exercising rights, they may remain unfulfilled. Если нет достаточно эффективных надлежащих механизмов для осуществления прав, они могут остаться нереализованными.
Such assurances, which should remain entirely voluntary as a back-up mechanism, contributed to the goals of increased supply assurance and non-proliferation. Подобные гарантии, которые должны остаться полностью добровольным, вспомогательным механизмом, способствуют достижению целей укрепления гарантий поставок и нераспространения.
The age limit should remain 32, as recommended by the Advisory Committee. Возрастной предел должен остаться на уровне 32 лет, как это рекомендуется Консультативным комитетом.
The Special Committee should remain the only United Nations forum mandated to review the whole question of peacekeeping. Специальный комитет должен остаться единственным форумом Организации Объединенных Наций, располагающим мандатом на пересмотр всех аспектов деятельности по поддержанию мира.
We would be content if Obama could remain President of the United States of America for ever. Мы были бы рады, если бы Обама мог остаться президентом Соединенных Штатов навсегда.
The pace of economic activity in the CIS as a whole should remain broadly unchanged in 2006. Уровень экономической активности в СНГ в целом в 2006 году должен остаться неизменным.
And that's exactly why I must do this... to ensure I remain one. Именно поэтому я должен это сделать, чтобы им и остаться.
'I was due at a birthday party for an up-and-coming German politician, 'who shall remain nameless. 'Меня пригласили на день рождения подающего надежды немецкого политика, 'который пожелал остаться неизвестным.
Its nature may forever remain unknown to us. Его природа может навсегда остаться для нас неизвестной.
I think you've misinterpreted our kindness in letting you remain here. Я думаю, ты не так понял нашу доброту когда мы позволили тебе остаться.
Accordingly, he believed that the text of the draft decision guidance document should remain as it was. Соответственно, он считает, что текст проекта этого документа должен остаться неизменным.
Seychelles considered that the relevant provisions in the Penal Code should remain as they were. По мнению Сейшельских Островов, соответствующее положение Уголовного кодекса должно остаться без изменений.
By amending paragraph 4(c) as proposed by Portugal no doubts should remain. После внесения в пункт 4 с) предлагаемой Португалией поправки никаких сомнений в данной связи остаться не должно.
I demand only one thing in a relationship, Christine... that I remain utterly alone. От отношений я требую одного, Кристин, возможности остаться одному.
However, the basic style would remain the same. Однако, основа его стиля должна остаться неизменной.
A few days ago, you offered to let me remain on Voyager. Несколько дней назад вы предложили мне остаться на "Вояджере".
Before I go further, this report must remain confidential, and there can be no repercussions for me. Прежде чем я продолжу, этот доклад должен остаться конфиденциальным и не должен повлечь за собой никаких последствий для меня.
Then of course she must remain. Тогда, конечно, она должна остаться.
I merely wish to present you to my colleagues, who shall remain anonymous for the time being. Я просто хочу представить Вам моих коллег, которые должны остаться неизвестными на данный момент.
I'll resign because I can't remain objective. Я отстраняюсь, потому что я не могу остаться объективным.
The world below must remain your home. Вашим домом должен остаться нижний мир.
Things can remain... as they were. Вещи могут остаться... какими они были.
That I must remain with Babylon 5. Что я должна остаться на Вавилоне 5.