Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявляем о

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявляем о"

Примеры: Reiterate - Вновь заявляем о
In that connection, we reiterate the full relevance of multilateralism in addressing those issues and the importance of international cooperation and assistance in energizing joint efforts within the framework of the Programme of Action. В этой связи мы вновь заявляем о полной действенности многостороннего подхода к решению этих вопросов и важности международного сотрудничества и помощи в активизации совместных усилий в рамках Программы действий.
We reiterate our rejection of the attempt to impose on this Committee narrow visions that have little to do with the negotiated and multilateral solutions that should prevail in the approach to international issues. Мы вновь заявляем о несогласии с попыткой навязать этому Комитету узкие взгляды, не имеющие ничего общего с согласованными и многосторонними решениями, которые должны доминировать в подходе к международным проблемам.
In this regard, we reiterate our interest in seeing the conclusion of the process of revitalization of the role and authority of the General Assembly as a more representative and legitimate body of the United Nations. В связи с этим мы вновь заявляем о своей заинтересованности в завершении процесса активизации роли и повышения авторитета Генеральной Ассамблеи как наиболее представительного и легитимного органа Организации Объединенных Наций.
We reiterate our resolve to join others in strengthening our efforts to overcome the remaining challenges in order to achieve a mine-free world and call on those who have not joined the Convention to do so as a matter of urgency. Мы вновь заявляем о своей решимости присоединиться к другим в активизации наших усилий по преодолению сохраняющихся проблем с целью добиться избавления планеты от мин, и призываем тех, кто еще не присоединился к этой Конференции, в срочном порядке сделать это.
Moreover, we reiterate our concern that some fish species important to the daily diet of the Pacific Islands peoples continue to be caught and discarded as unsuitable for commercial mass consumption. Кроме того, мы вновь заявляем о своей обеспокоенности тем, что некоторые виды рыб, представляющие важность для повседневного питания народов тихоокеанских островов, по-прежнему вылавливаются и выбрасываются в качестве непригодных для коммерческого массового потребления.
For that reason, we reiterate our support for the decision to undertake a detailed review of the functioning of the Informal Consultative Process in order to guarantee its continuity and the perfection of its results. По этой причине мы вновь заявляем о нашей поддержке идеи проведения подробного обзора хода функционирования Процесса неофициальных консультаций, с тем чтобы обеспечить его продолжение и закрепление его результатов.
We reiterate our support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East as well as North-East Asia, South Asia and Central Europe. Мы вновь заявляем о поддержке создания зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, а также в Северо-Восточной Азии, Южной Азии и Центральной Европе.
We reiterate our commitment to close cooperation with the United Nations and with national and international organizations with a view to enhancing and developing that policy in a manner that prevents any humanitarian disaster or even food gaps in the future. Мы вновь заявляем о нашей приверженности тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и национальными и международными организациями в целях укрепления и развития этой политики, с тем чтобы не допустить никакой гуманитарной катастрофы или просто нехватки продуктов питания в будущем.
We reiterate our full support for the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, in the implementation of much-needed reforms for the greater efficiency, capacity to respond and credibility of the United Nations. Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна в деле осуществления столь необходимых реформ в целях повышения эффективности Организации Объединенных Наций, укрепления ее способности к реагированию и ее авторитета.
Moreover, we reiterate our belief that efforts at the United Nations, the centre of multilateral activity in our world, can and must contribute towards peace and will not obstruct its realization. Помимо этого, мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что усилия, предпринимаемые в Организации Объединенных Наций, являющейся центром многосторонней деятельности, могут и должны способствовать достижению мира и не будут препятствовать достижению этой цели.
Committed to the universalization and effective implementation of the NPT across all its three pillars, we reiterate our pledge to actively work towards the implementation of the conclusions and recommendations for follow-on actions contained in the Final Document of the 2010 NPT Review Conference. Стремясь к универсализации и практической реализации ДНЯО по всем трем основным направлениям, мы вновь заявляем о нашем обязательстве активно принимать меры в целях осуществления выводов и рекомендаций в отношении последующих действий, содержащихся в Заключительном документе Обзорной конференции ДНЯО 2010 года.
We reiterate our support for the Court as an essential component of the architecture of international law, in particular as an essential institution in fighting impunity for the worst crimes against humanity. Мы вновь заявляем о нашей поддержке Суда, как неотъемлемой части международной правовой архитектуры и, прежде всего, как важнейшего учреждения, борющегося с безнаказанностью в отношении тягчайших преступлений против человечности.
We reiterate our strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and stress that there can be no justification, whatsoever, for any acts of terrorism, whether based upon ideological, religious, political, racial, ethnic or any other justification. Мы вновь заявляем о нашем решительном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях и подчеркиваем, что нет и не может быть никакого оправдания никаким актам терроризма независимо от мотивов - идеологических, религиозных, политических, расовых, этнических или иных, - по которым они совершаются.
We reiterate our commitment to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its protocols, with special attention to the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and the Aichi Biodiversity Targets. Мы вновь заявляем о нашей приверженности осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и протоколов к ней, уделяя особое внимание Стратегическому плану по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы и Айтинским задачам.
In that regard, we reiterate that we continue to stand ready to resume consultations with the States parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones so as to reach a mutually satisfactory outcome regarding the outstanding issues. В этой связи мы вновь заявляем о том, что мы по-прежнему готовы возобновить консультации с государствами - участниками договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, для выработки взаимоприемлемых решений остающихся вопросов.
We also reiterate our support for the outcome document of the thirty-fourth Annual Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China, held here at the United Nations in New York, on addressing the development challenges facing developing countries. Мы также вновь заявляем о том, что мы поддерживаем итоговый документ тридцать четвертого ежегодного заседания министров иностранных дел Группы 77 и Китая, которое состоялось здесь, в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, по проблемам в области развития, которые стоят перед развивающимися странами.
We also reiterate that to fully meet the goals of the Treaty, it is essential that all signatories, in particular the nuclear-weapon States, maintain a standing commitment to total and unconditional disarmament. Мы также вновь заявляем о том, что для полной реализации целей Договора важно, чтобы все подписавшие его стороны, в особенности государства, обладающие ядерным оружием, сохраняли постоянную приверженность полному и безоговорочному разоружению.
We reiterate that these efforts should be adequately supported by the international community, in various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. Мы вновь заявляем о том, что эти усилия должны пользоваться адекватной поддержкой со стороны международного сообщества, которая может принимать различные формы, с учетом потребностей и возможностей этих стран по мобилизации внутренних ресурсов.
We reiterate the direct responsibilities of nuclear-weapon States, under specific timetables, to eliminate their stockpiles, end the nuclear weapons arms race, and confine tests to peaceful uses of nuclear energy and scientific research. Мы вновь заявляем о прямой обязанности государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать свои запасы в конкретные сроки, покончить с гонкой ядерных вооружений и ограничить испытания целями мирного использования ядерной энергии и научными исследованиями.
We therefore reiterate that the attempt to introduce Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria and violates the principle of non-intervention in the internal affairs of States as enshrined in the Charter of the United Nations. Поэтому мы вновь заявляем о том, что попытка притянуть имя Сирии к внутриливанской ситуации является частью направленной против Сирии кампании и противоречит принципу невмешательства во внутренние дела государств, закрепленному в Уставе Организации Объединенных Наций.
We reiterate our commitment to the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals and to working together to achieve a consensual and ambitious proposal on sustainable development goals. Мы вновь заявляем о нашей поддержке Открытой рабочей группы Генеральной Ассамблеи по целям устойчивого развития, а также о нашей готовности сотрудничать друг с другом в целях выработки консенсусного и далекоидущего предложения по этим целям.
We take note of the various initiatives of the OIC General Secretariat in the humanitarian domain to assist affected Member States, and reiterate our support for the OIC in its various humanitarian activities, despite its very limited financial resources. Мы принимаем к сведению различные инициативы Генерального секретариата ОИС в области гуманитарной деятельности, направленные на содействие нуждающимся в помощи государствам-членам, и вновь заявляем о нашей поддержке различных гуманитарных мероприятий ОИС, осуществляемых невзирая на ограниченность финансовых ресурсов.
We reiterate our commitment to continue cooperating with the human rights mechanisms of the United Nations system, including, in particular, the Human Rights Council, and maintaining a frank dialogue on these issues on the basis of respect for all States and peoples. Мы вновь заявляем о своей готовность продолжать сотрудничество с правозащитными механизмами системы Организации Объединенных Наций, в особенности с Советом по правам человека, и поддерживать открытый диалог по соответствующим вопросам на принципах уважения всех государств и народов.
We reiterate our commitment to conclude the Doha Development Agenda negotiations in 2006 in such a way that fulfill the high ambition including on the development dimension as sets out in the Doha Ministerial Declaration. Мы вновь заявляем о своей приверженности делу завершения в 2006 году переговоров в рамках Дохинской программы действий в области развития, с тем чтобы выполнить те сложные задачи, в том числе в области развития, которые поставлены в Дохинской декларации, принятой на уровне министров.
We reiterate our firm condemnation of all acts of terrorism and restate our commitment, through mutual cooperation, to prevent, combat, punish and eradicate terrorism in all its forms and manifestations. Мы вновь заявляем о нашем решительном осуждении всех актов терроризма и подтверждаем нашу приверженность обеспечению на основе взаимовыгодного сотрудничества предотвращения, наказания и искоренения терроризма во всех его формах и проявлениях и борьбы с ним.