Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявляем о

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявляем о"

Примеры: Reiterate - Вновь заявляем о
As activities in that area are the exclusive province of the IAEA, we reiterate our rejection of any of its decisions in which the Security Council has been involved. Поскольку деятельность в этой сфере является исключительной прерогативой МАГАТЭ, мы вновь заявляем о своем неприятии любых его решений, к которым причастен Совет Безопасности.
We reiterate the right of developing countries to nominate candidates for key positions in the international system. мы вновь заявляем о праве развивающихся стран представлять кандидатов на руководящие должности в системе международных отношений.
We reiterate our strong commitment to the United Nations as the fundamental multilateral organization entrusted with helping the international community maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development. Мы вновь заявляем о нашей твердой приверженности Организации Объединенных Наций как важнейшей многосторонней организации, на которую возложены обязанности по оказанию помощи международному сообществу в поддержании международного мира и безопасности, защите и поощрении прав человека и обеспечении устойчивого развития.
In this regard, we reiterate our support to the continued efforts made by the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul-Aziz Al-Saud in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the commencement of its activities. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке непрестанных усилий Хранителя Двух Святых Мечетей Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, приложенных им для создания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и поддерживаем начало деятельности Центра.
In this regard, we reiterate the imperative of respect for the long-standing status quo at this Holy Site, agreed to and respected by all parties for decades. В этой связи мы вновь заявляем о необходимости уважения давно установленного статуса-кво в этом священном месте, который был согласован и уважается всеми сторонами на протяжении десятилетий.
We also reiterate the keenness of the Government of the Republic of the Sudan to opertionalize all the agreed mechanisms which guarantee the realization of peace, security and stability across the common border areas between the two countries. З. Мы также вновь заявляем о стремлении правительства Республики Судан обеспечить функционирование всех согласованных механизмов, призванных гарантировать мир, безопасность и стабильность в приграничных районах обеих стран.
We reiterate our commitment to enhancing good governance, the rule of law and combating corruption, at all levels, and underline these as essential for sustained economic growth, sustainable development and eradication of poverty and hunger. ЗЗ. Мы вновь заявляем о своей приверженности укреплению благого управления, верховенства права и борьбы с коррупцией на всех уровнях и подчеркиваем, что это имеет исключительно важное значение для планомерного экономического роста, устойчивого развития и искоренения нищеты и голода.
We reiterate our support for this text and, more than ever, believe that it offers a good compromise, one that could be accepted by the broadest number. Мы вновь заявляем о своей поддержке этого текста и, более чем когда-либо, уверены в том, что он является полезным компромиссом, который может быть принят самым широким числом государств-членов.
In this context, we reiterate our conviction that enlargement should not lead to granting the right of veto to other Council members, as that would only overburden the decision-making process. В этом контексте мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что расширение состава не должно привести к предоставлению права вето другим членам Совета, поскольку это лишь обременит процесс принятия решений.
Similarly, we reiterate our full support for the United Nations Office in Angola and for the efforts of the Special Adviser of the Secretary-General, Ambassador Gambari, who is preparing to go on mission to Angola soon. Мы также вновь заявляем о нашей всемерной поддержке отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и усилий Советника Генерального секретаря по особым поручениям посла Гамбари, который собирается вскоре отправиться в Анголу.
We reiterate that disputes between States must be addressed through dialogue and negotiation, without any preconditions and on an equal footing between the parties involved. Мы вновь заявляем о том, что споры между государствами должны урегулироваться путем диалога и переговоров без каких-либо предварительных условий и на равноправной основе между заинтересованными сторонами.
We reiterate that the Goals remain critical for meeting the basic needs of people in developing countries, many of which are not on track to achieving them by 2015. Мы вновь заявляем о том, что цели по-прежнему имеют важнейшее значение для удовлетворения основных потребностей людей в развивающихся странах, многие из которых не смогут достичь их к 2015 году.
We are, therefore, concerned about the continuous, significant and clearly calculated decline in official development assistance (ODA) in recent years and reiterate the urgent need for a substantial increase of ODA, as agreed at Monterrey, Mexico. Поэтому у нас вызывает озабоченность постоянное, значительное и явно преднамеренное снижение уровня официальной помощи в целях развития (ОПР)в последние годы, и мы вновь заявляем о насущной необходимости существенного увеличения ОПР, как было согласовано в Монтеррее (Мексика).
While we reiterate that we take primary responsibility for our own development, we continue to welcome as a necessary step the maintenance and enhancement of support at the regional and international levels to complement our national efforts. Мы вновь заявляем о том, что главная ответственность за развитие наших собственных стран лежит на нас самих, но вместе с тем мы по-прежнему приветствуем в качестве необходимого шага сохранение и расширение поддержки на региональном и международном уровнях, которая дополняла бы национальные усилия.
We reiterate the imperative need to put an end to the destructive arms race, which squanders human energy, before it spirals out of control. Мы вновь заявляем о настоятельной необходимости прекращения разрушительной гонки вооружений, которая приводит к пустой трате человеческой энергии, пока она не вышла из-под контроля.
We reiterate our determination to strengthen State institutions, ensure more effective, transparent public administration and promote the necessary mechanisms for greater participation by civil society in the decision-making process. Мы вновь заявляем о своем стремлении к институциональному укреплению государства, к установлению более эффективной и транспарентной системы государственного управления и развитию механизмов, необходимых для обеспечения более широкого участия гражданского общества в процессе принятия решений.
To that end, we reiterate our support for the work of the competent authorities to bring about the speedy establishment and operation of a Central American institute for the training and strengthening of the civil police. В этих целях мы вновь заявляем о поддержке деятельности компетентных органов, направленной на скорейшее создание и введение в строй центральноамериканского учебного института по вопросам укрепления гражданской полиции.
We reiterate our unqualified commitment to the agreements entered into at the World Summit for Children, and to establishing appropriate machinery to adapt our countries domestic legislation to the Convention on the Rights of the Child, within the framework of sustainable human development. Мы вновь заявляем о своей поддержке соглашений, подписанных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и выступаем за создание соответствующих механизмов для приведения внутреннего законодательства стран - участниц Конвенции о правах ребенка в соответствие с требованиями устойчивого развития людских ресурсов.
We reiterate our support for the presidential statement made on behalf of the Council on 17 September, which declares that anyone attempting to harm United Nations personnel in Haiti will be held personally responsible. Мы вновь заявляем о нашей поддержке заявления Председателя, сделанного от имени Совета 17 сентября, в котором объявляется о том, что любой, кто попытается причинить вред персоналу Организации Объединенных Наций в Гаити, будет нести за это личную ответственность.
We reiterate our support for the efforts of His Royal Highness Samdech Preah Norodom Sihanouk, Head of State of Cambodia, to unify the Cambodian people and to bring about national reconciliation. Мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий главы государства Камбоджа Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука, направленных на объединение камбоджийского народа и достижение национального согласия.
In this regard, we reiterate our support for the measures that the competent national authorities and regional bodies are taking in the area of migration with a view to harmonizing and coordinating policies, legislation, procedures and information systems. В этом плане мы вновь заявляем о нашей поддержке мер, принимаемых соответствующими национальными властями и региональными организациями в области миграции с целью согласования и отождествления политики, законодательства, процедур и информационных систем.
We also reiterate our belief that the arms embargo must be lifted immediately to allow the Bosnians to defend themselves, as this is the legitimate right of all sovereign nations. Мы также вновь заявляем о необходимости немедленно отменить эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы боснийцы могли защищать себя, ибо это является законным правом всех суверенных государств.
We reiterate our support for the activities that have been carried out in this connection, and we hope that the field of application of the Register will go beyond international transfers. Мы вновь заявляем о нашей поддержке действий, осуществляемых в этой связи, и надеемся, что применение Регистра не будет ограничиваться лишь сферой международной торговли.
Hence, we reiterate our readiness to redouble our efforts to achieve concerted solutions without violence - solutions based on harmony, democracy and opportunities for equitable development. В этой связи мы вновь заявляем о готовности удвоить наши усилия в целях достижения согласованных решений, не прибегая к насилию, решений, основанных на гармонии, демократии и возможности для справедливого развития.
To facilitate this task, we reiterate our support for the establishment by the Open-ended Working Group of an informal drafting body to consider all proposals made in connection with improving the Council's decision-making processes and procedures. Для того чтобы облегчить эту задачу, мы вновь заявляем о нашей поддержке идеи учреждения Рабочей группой открытого состава неофициального редакционного органа для рассмотрения всех предложений в связи с улучшением процессов принятия решений в Совете и его процедур.