| We reiterate our interest in maintaining all the elements of international law. | Мы вновь заявляем о своей заинтересованности в сохранении всех элементов международного права. |
| We reiterate our support for the benchmark approach of the Special Representative of the Secretary-General. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке принятого Специальным представителем Генерального секретаря подхода использования оценочных показателей. |
| We reiterate our commitment to multilateralism and to addressing global issues through dialogue, consultation and cooperation. | Мы вновь заявляем о нашей приверженности многосторонним отношениям и делу решения глобальных вопросов на основе диалога, консультаций и сотрудничества. |
| We reiterate our commitment to further enhancing the role, authority and effectiveness of the General Assembly. | Мы вновь заявляем о своей готовности и впредь добиваться усиления роли и укрепления авторитета Генеральной Ассамблеи и доверия к ней. |
| We reiterate the Security Council's readiness to support the parties in expediting the implementation of such arrangements. | Мы вновь заявляем о готовности Совета Безопасности поддержать стороны с целью ускорения осуществления таких договоренностей. |
| We reiterate our condemnation of violence, imperialism and interventionism. | Мы вновь заявляем о своем осуждении насилия, империализма и интервенций. |
| We reiterate our will to strengthen fruitful links of cooperation. | Мы вновь заявляем о своем желании укрепить наши отношения плодотворного сотрудничества. |
| We reiterate our desire to work with our fellow States Members of the United Nations to achieve that goal. | Мы вновь заявляем о своем стремлении сотрудничать с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций в достижении этой цели. |
| We reiterate our firm support for the Six-Party Talks and for the achievement of a resolution to the issues involved through diplomatic means. | Мы вновь заявляем о своей твердой поддержке шестисторонних переговоров и достижения урегулирования соответствующих вопросов дипломатическими средствами. |
| Given these dangerous developments, we reiterate once more our adamant rejection of these illegal actions and false classifications by the occupying Power. | Ввиду такого опасного развития событий мы вновь заявляем о нашем твердом неприятии этих незаконных действий и фальшивых утверждений оккупирующей державы. |
| We take this opportunity to reiterate our support for the Commission and Commissioner Francisco Dall'Anese Ruiz. | Пользуясь возможностью, мы вновь заявляем о своей поддержке Комиссии и ее комиссара Франсиско Далланесе Руиса. |
| We reiterate our firm commitment to eliminating all forms of extrajudicial execution. | Мы вновь заявляем о своей твердой приверженности искоренению всех форм внесудебных казней. |
| We reiterate our solidarity with the people of Japan as they continue the rebuilding process. | Мы вновь заявляем о своей солидарности с народом Японии, который продолжает процесс восстановления. |
| We reiterate our strong support for all measures undertaken to effectively promote the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке всех мер, принимаемых для эффективного обеспечения безопасности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. |
| We reiterate our commitment to the effectiveness of the multilateral disarmament mechanism established within the United Nations. | Мы вновь заявляем о нашей приверженности делу обеспечения эффективности многостороннего разоруженческого механизма, созданного в рамках Организации Объединенных Наций. |
| In this context we reiterate our commitment to the adoption of a legally binding international instrument on the trafficking of these weapons. | В этом контексте мы вновь заявляем о своей приверженности принятию юридически обязательного международного документа по торговле таким оружием. |
| We reiterate once again our concern about the danger of transporting radioactive materials through the Caribbean Sea. | Мы вновь заявляем о своей озабоченности в связи с угрозой перевозки радиоактивных материалов через Карибское море. |
| We also reiterate our support for President Karzai and Afghan parties committed to strengthening Afghanistan's institutions. | Мы также вновь заявляем о своей поддержке президента Карзая и тех афганских сторон, которые выступают за упрочение государственных институтов Афганистана. |
| We reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. | «Мы вновь заявляем о нашей приверженности и впредь строить свои отношения в русле современных тенденций на основе партнерства, общих ценностей и принципа самоопределения. |
| We reiterate our strong support for the negotiating process and for the two co-chairmen, Lord Owen and Thorvald Stoltenberg. | Мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке переговорного процесса и усилий, прилагаемых двумя сопредседателями, лордом Оуэном и Турвалдом Столтенбергом. |
| Therefore, 50 years later, we reiterate the conviction that lasting peace on Earth requires justice in international relations and within each country. | Поэтому 50 лет спустя мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что прочный мир на земле требует справедливости в международных отношениях и внутри каждой страны. |
| In this respect we reiterate our interest in proposals for a confidence-building measure involving pre-launch notification of space launches and ballistic missiles. | В этой связи мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в предложениях, касающихся мер укрепления доверия, предполагающей заблаговременное уведомление о запусках космических объектов и баллистических ракет. |
| To conclude, we reiterate our belief that pluralistic and open democratic systems are the best way to channel the popular will. | В заключение мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что наилучшими средствами воплощения народной воли являются плюралистические и открытые демократические системы. |
| We reiterate our full support for the United Nations Force, which is doing outstanding stabilization work in difficult conditions in southern Lebanon. | Мы вновь заявляем о своей полной поддержке Сил Организации Объединенных Наций, которые в сложных условиях в южном Ливане проводят замечательную работу по стабилизации. |
| We reiterate our firm and full support for the African position as set forth in several African Summit meetings. | Мы вновь заявляем о нашей решительной и полной поддержке позиции Африки, которая изложена в документах ряда встреч на высшем уровне африканских государств. |