Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявляем о

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявляем о"

Примеры: Reiterate - Вновь заявляем о
Reiterate our commitment to work jointly to strengthen the national, regional and multilateral mechanisms to combat illicit trafficking in cultural goods and ensure the cultural integration of peoples by promoting exchanges of traditional and modern cultural knowledge; вновь заявляем о своей решимости совместно работать над укреплением национальных, региональных и многосторонних механизмов в борьбе против незаконного оборота произведений искусства и обеспечить культурную интеграцию наших народов, поощряя обмен традиционными и современными культурными знаниями;
Reiterate our firm support for the declaration endorsing the popular consultation process in Honduras, which was adopted at the ALBA summit held yesterday, 24 June 2009, in Maracay, Bolivarian Republic of Venezuela. вновь заявляем о нашей твердой поддержке заявления в поддержку процесса народных консультаций в Гондурасе, которое было принято совещанием на высшем уровне стран - членов АЛБА, состоявшемся 24 июня в городе Маракай, Боливарианская Республика Венесуэла.
Reiterate our commitment to the 1992 Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the 2010 Millennium Declaration, with particular reference to sustainable development, poverty eradication, peace and security, human rights and democracy; вновь заявляем о своей приверженности Рио-де-Жанейрской декларации 1992 года целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и самой Декларации тысячелетия 2010 года, особо выделяя устойчивое развитие, искоренение нищеты, мир и безопасность, права человека и демократию;
We reiterate our strong support for the Contact Group guiding principles that there should be no changes of borders, no partition of Kosovo and no union with any other country or part of any other country. Мы вновь заявляем о том, что твердо поддерживаем руководящие принципы Контактной группы, касающиеся того, что не должно быть ни изменения границ, ни раздела Косово, ни союза с любой другой страной или с частью любой другой страны.
We reaffirm our full solidarity with the people of Mali and its National Unity Government and reiterate our firm support for the current efforts aimed at recovering the territorial integrity and restoring state authority by the Republic of Mali on its entire national territory. мы вновь заявляем о нашей полной солидарности с народом Мали и его правительством национального единства и о нашей твердой поддержке текущих усилий Республики Мали, направленных на восстановление территориальной целостности и государственной власти на всей ее территории.
Reiterate our grave concern at the imminent threat posed by the ongoing existence of nuclear weapons and their potential use or threat of use, as well as the humanitarian impact of vast proportions and the global effects of any accidental or intentional nuclear detonation; вновь заявляем о своей глубокой обеспокоенности по поводу неотвратимой угрозы, создаваемой сохранением ядерного оружия, его возможным применением или угрозой применения, а также по поводу колоссальных гуманитарных последствий и глобальных последствий любого ядерного взрыва, случайного или преднамеренного;
In this connection, we reiterate our rejection of military blocs in the region. В этой связи мы вновь заявляем о нашем неприятии идеи создания в регионе каких-либо военных блоков.
We reiterate our vigorous condemnation of those events, and we appeal that those responsible for them be brought to justice. Мы вновь заявляем о нашем решительном осуждении этих событий и призываем предать суду виновных.
We take this opportunity to reiterate Australia's strong commitment to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and our support for the very important work of the CTBTO Preparatory Commission. Пользуясь возможностью, мы вновь заявляем о решительной приверженности Австралии Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и о нашей поддержке очень важной деятельности Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ.
To this end, we reiterate our concern at attempts further to complicate regional-trading arrangements through national legislation that has an overwhelming extra-territorial character. С этой целью мы вновь заявляем о своей тревоге в связи с продолжающимися попытками осложнить региональные договоренности в области торговли посредством принятия национальных законодательств, которые носят преимущественно экстратерриториальный характер.
We reiterate our commitment to implementing the outcome of the South Summit, held in Havana from 10 to 14 April 2000. Мы вновь заявляем о нашей приверженности делу осуществления целей, поставленных на Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся 1014 апреля 2000 года в Гаване.
To our Nicaraguan brothers and sisters and especially those who live with us, we reiterate our affection and commitment to respect and peaceful coexistence. Нашим никарагуанским братьям и сестрам, особенно тем, которые живут среди нас, мы вновь заявляем о своих добрых чувствах к ним, своем уважении и стремлении к мирному сосуществованию.
We reiterate the urgency of expediting the process of operationalizing the Green Climate Fund and for its early capitalization, and call upon developed countries to meet the goal of mobilizing $100 billion each year by 2020 to address the needs of developing countries. Мы вновь заявляем о безотлагательной необходимости ускорить процесс обеспечения функционирования Зеленого климатического фонда и его своевременной капитализации и призываем развитые страны достигнуть к 2020 году целевого показателя, заключающегося в ежегодной мобилизации 100 млрд. долл. США в год в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран.
With regard to expansion, we can support the model presented by the Group of Four countries, but we reiterate our firm opposition to the extension of the right of veto. Что касается расширения его состава, мы можем поддержать модель, предложенную группой четырех государств, однако мы вновь заявляем о своем решительном несогласии с предоставлением новым членам Совета права вето.
We reiterate our support for the initiative based on the expectation that such a treaty would establish a common international standard on arms transfers, regulate the international trade in arms and ensure their non-diversion to unauthorized end users. Мы вновь заявляем о своей поддержке этой инициативы, рассчитывая на то, что таким договором будут установлены общие международные нормы в области передачи оружия, регулирующие международную торговлю оружием и исключающие возможность его поставок тем конечным пользователям, которым оно не предназначено.
We welcome these developments, and we reiterate that we cannot relax our efforts until we obtain an institutionalization of the measures adopted in order to provide us with legal certainty. Мы приветствуем эти шаги и вновь заявляем о своей решимости ослаблять наши усилия до тех пор, пока мы не добьемся формального закрепления принятых мер, что обеспечит нам определенные правовые гарантии.
Today, we reiterate our conviction and hope that there is a light at the end of the tunnel. Сегодня мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что есть свет в конце тоннеля, и о своей надежде на то, что мы его увидим.
Likewise, we reiterate our support for the proposed programme of action for nuclear disarmament in accordance with the criteria set forth by the Group of 21 within the framework of the Conference on Disarmament. Мы также вновь заявляем о нашей поддержке предлагаемой программы действий по ликвидации ядерного оружия в соответствии с критериями, предложенными на Конференции по разоружению Группой 21.
We reiterate that we will continue to resort to the Security Council until it assumes its responsibilities. Мы вновь заявляем о том, что мы будем и впредь обращаться в Совет Безопасности до тех пор, пока он не выполнит своих обязанностей.
We reiterate the urgent need for an inclusive, participatory and representative UN intergovernmental framework for international cooperation in tax matters. Мы вновь заявляем о настоятельной необходимости создания в Организации Объединенных Наций всеобъемлющей, представительной межправительственной системы международного сотрудничества в налоговых вопросах с участием всех заинтересованных сторон.
We condemn those tests and reiterate our respectful but firm appeal to these countries to proclaim a moratorium which will remain in force until the nuclear test-ban treaty is concluded. Мы осуждаем эти испытания и вновь заявляем о том, что мы твердо и решительно призываем эти страны провозгласить мораторий, который бы оставался в силе до заключения договора о запрещении испытаний ядерного оружия.
Therefore, we reiterate our rejection of the explanations we have heard, and we maintain our position of denouncing these inconsistencies in United States policy. Поэтому мы вновь заявляем о том, что не принимаем объяснений, которые мы выслушали, и будем придерживаться своей позиции осуждения такой непоследовательности в политике Соединенных Штатов. Председатель: Я предоставляю слово представителю Венесуэлы.
We note that attacks against religious sites have decreased and reiterate that such incidents should have no place whatsoever in a modern and democratic society. Мы уменьшение числа нападений на религиозные святыни и вновь заявляем о том, что такие инциденты ни при каких обстоятельствах не должны происходить в современном демократическом обществе.
We reiterate that SIDS need to be granted preferential treatment as part of a global strategy to ensure economic security. Мы вновь заявляем о том, что МОСТРАГ нуждаются в преференционном режиме, который должен быть предоставлен им в рамках глобальной стратегии обеспечения экономической безопасности.
To reiterate, there can be no debate about the basic necessity of developing countries' access to greater income and resources through the non-inflationary path of international trade. Мы вновь заявляем о том, что не может быть никакого обсуждения вопроса о базовой потребности развивающихся стран в доступе к более высоким доходам и ресурсам на основе неинфляционного развития международной торговли.