Английский - русский
Перевод слова Reiterate
Вариант перевода Вновь заявляем о

Примеры в контексте "Reiterate - Вновь заявляем о"

Примеры: Reiterate - Вновь заявляем о
We urge all States which have not yet done so to submit their reports to the Committee and reiterate our readiness to consider any request for assistance or advice to such States as might be required. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, представить Комитету свои доклады и вновь заявляем о нашей готовности рассмотреть любую просьбу об оказании помощи или консультативных услуг таким странам, если это потребуется.
We reiterate our view that possible funding beyond the deadline set by the Tribunals' completion strategies should be met through voluntary contributions by concerned States and particularly interested States. Мы вновь заявляем о том, что возможное финансирование трибуналов по истечении сроков, установленных в стратегии завершения их работы, должно осуществляться за счет добровольных взносов самих вовлеченных в процесс государств и государств, проявляющих к этому вопросу особый интерес.
In conclusion, we reiterate the determination of the Republic of Cyprus to support the universal fight against terrorism, which is nothing more than an assault on civilization with the purpose of sowing fear in our collective consciousness. В заключение мы вновь заявляем о готовности Республики Кипр поддержать общемировую борьбу против терроризма, который представляет собой не что иное, как нападение на цивилизацию с целью посеять страх в нашем коллективном сознании.
We reiterate our firm rejection of the unilateral and extraterritorial application of national laws as being a violation of national sovereignty, a fundamental principle of international law and of the Charter of the United Nations. Мы вновь заявляем о том, что мы самым решительным образом отвергаем одностороннее и экстерриториальное применение национальных законов, поскольку оно представляет собой посягательство на национальный суверенитет, являющийся одним из основополагающих принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
We reiterate that protecting civilians and humanitarian workers is primarily the responsibility of the Governments of the Sudan and Chad, but this does not exempt armed groups from their obligations under international humanitarian law. Мы вновь заявляем о том, что защита гражданских лиц и гуманитарного персонала - это, в первую очередь, обязанность правительств Судана и Чада, что, впрочем, не освобождает вооруженные группировки от их обязательств согласно нормам международного гуманитарного права.
In this connection, we reiterate our most emphatic condemnation of terrorism, which is a threat to peace and security, to the enforcement of the rights of all individuals and to democratic stability. В этой связи мы вновь заявляем о своем самом решительном осуждении терроризма, который представляет собой угрозу миру и безопасности, эффективному соблюдению прав всех людей и демократической стабильности.
In this regard, we reiterate our expressed concern at the inadequacy of protection offered to en route coastal States by existing international regulations on the transport of radioactive nuclear waste by sea. В этой связи мы вновь заявляем о нашей серьезной обеспокоенности неадекватной защитой расположенных на путях следования судов прибрежных государств существующими международными правилами транспортировки по морю радиоактивных ядерных отходов.
We reiterate our energetic repudiation of any application by a State of national measures that infringe international law and constitute an attempt to impose its own laws and regulations on third countries. «Мы вновь заявляем о нашем решительном неприятии любого применения государствами национальных мер, которые являются нарушением международного права и попыткой навязать их собственные законы и правила третьим странам.
We reiterate our deep concern for contemporary forms of racial discrimination, xenophobia and similar manifestations of intolerance and welcome the convening by the United Nations of a Conference to be held before the end of the year 2001 to consider these serious problems. Мы вновь заявляем о своей глубокой обеспокоенности современными проявлениями расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и приветствуем созыв в рамках Организации Объединенных Наций конференции по рассмотрению этих серьезных проблем, которую планируется провести до конца 2001 года.
Today we reaffirm our unswerving commitment to the peaceful settlement of conflicts, the protection and promotion of human rights and economic progress in Africa, and we reiterate our wish to participate actively in the efforts of the United Nations to achieve these goals. Сегодня мы подтверждаем свою неуклонную приверженность мирному урегулированию конфликтов, обеспечению стабильности и демократии, господству права, защите и поощрению прав человека и достижению экономического прогресса в Африке и вновь заявляем о своем стремлении принимать активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на достижение этих целей.
Regarding the ongoing political process for the determination of Kosovo's future status, we reiterate our full support for the Special Envoy of the Secretary-General and the Vienna process. Что касается нынешнего политического процесса определения будущего статуса Косово, то мы вновь заявляем о всемерной поддержке усилий Специального посланника Генерального секретаря и Венского процесса.
We reiterate our support for the Secretary-General's efforts to protect civilians in armed conflict and look forward to the next briefing in six months, as well as to the completion of the road map at that time. Мы вновь заявляем о поддержке усилий Генерального секретаря по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и с нетерпением ожидаем следующего брифинга через шесть месяцев, а также завершения плана действий к тому времени.
We reiterate our dedication to seeking alternative ways and means and renewed commitments to making the fight on poverty more effective - an objective that is interlinked with peace and security in the modern world. Мы вновь заявляем о своей приверженности поиску альтернативных путей и способов более эффективной борьбы с бедностью, а также новых обязательств в данной сфере, и задача, о которой идет речь, тесно взаимосвязана с поддержанием мира и безопасности в современном мире.
This will require common efforts within countries and in the international community as a whole. Furthermore, Guatemala is a party to the principal environmental treaties, and we reiterate our commitment to maintaining the ecological equilibrium of the Earth. Это потребует общих усилий как внутри стран, так и со стороны международного сообщества в целом. Кроме того, Гватемала участвует в главных международных договорах, касающихся окружающей среды, и мы вновь заявляем о нашей приверженности делу поддержания экологического баланса на Земле.
We reiterate our commitment to promoting full and effective implementation of Security Council resolution 1540 (2004), as well as our ongoing dialogue with the Committee established pursuant to it. Мы вновь заявляем о своей приверженности делу содействия полному и эффективному осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, а также нашему продолжающемуся диалогу с созданным во исполнение этой резолюции комитетом.
Finally, we reiterate the firm and unshakeable will of the Government and people of Cuba to cooperate in multilateral efforts to put an end to all acts, methods and practices of terrorism in whatever shape or form. И наконец, мы вновь заявляем о твердой и непоколебимой приверженности правительства и народа Кубы сотрудничеству в контексте многосторонних усилий, направленных на то, чтобы положить конец всем актам, методам и практике терроризма во всех его формах и проявлениях.
We reiterate our commitment to working for the success of the Mexico Conference and of future negotiations on climate change, given our desire to promote economic development in harmony with Mother Earth. Мы вновь заявляем о своей приверженности усилиям по успешному проведению Конференции в Мексике и будущих переговоров по вопросу об изменении климата, учитывая наше стремление содействовать экономическому развитию в гармонии с Матерью-Землей.
In this context we reiterate the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specific time framework, including a nuclear weapons convention. В этом контексте мы вновь заявляем о необходимости начать переговоры о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в пределах конкретных хронологических рамок, включая конвенцию по ядерному оружию.
We reiterate our determination to ensure that, at all times, Africa moves first and in a timely manner to deal with the scourge of conflicts in our continent. Мы вновь заявляем о своей решимости обеспечить, чтобы Африка всегда первой предпринимала своевременные шаги для ликвидации бедствия, связанного с конфликтами, на нашем континенте.
We reiterate our full support to all ongoing peace efforts on the continent and urge all concerned parties to leave no stone unturned to end the conflicts they are party to, bring hope to their people and build sustainable peace. Мы вновь заявляем о своей полной поддержке всех предпринимаемых на континенте мирных усилий и настоятельно призываем соответствующие стороны сделать все возможное для прекращения конфликтов, сторонами в которых они являются, дать надежду своим народам и обеспечить устойчивый мир.
We therefore reiterate our determination and duty to eradicate poverty, to ensure that opportunities are available for productive and fairly remunerated employment and to heal conflict and strengthen social solidarity. В этой связи мы вновь заявляем о своей решимости и обязанности ликвидировать нищету, обеспечить наличие возможностей для производительной и справедливым образом вознаграждаемой занятости, а также урегулировать конфликты и укрепить социальную солидарность.
In keeping with the sentiment of a large part of the international community, we would once again reiterate the imperative need for an immediate end to NATO's military operations and a dialogue between the parties involved towards a negotiated political solution to the conflict. Отражая чувства значительной части международного сообщества, мы вновь заявляем о настоятельной необходимости немедленно прекратить военные операции НАТО и наладить диалог между вовлеченными сторонами в интересах согласованного политического урегулирования конфликта.
We reiterate our total rejection of all forms of terrorism, and support collective action by the international community to combat that scourge through, inter alia, action in accordance with Security Council resolution 1373. Мы вновь заявляем о том, что мы полностью отвергаем все формы терроризма, поддерживаем коллективные действия международного сообщества по борьбе с этим злом путем, среди прочего, осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
We reiterate that requests for the full return or restitution of cultural property should be respected and complied with as an act of justice and a moral obligation. Мы вновь заявляем о том, что необходимо уважать и выполнять просьбы о полном возвращении или реституции культурных ценностей в качестве акта проявления справедливости и морального обязательства.
We reiterate that issues related to northern Kosovo and Kosovo in general should be addressed through peaceful means and close cooperation and coordination between all actors. Мы вновь заявляем о том, что проблемы, связанные с северным Косово и Косово в целом, следует решать мирными средствами и на основе тесного сотрудничества и координации действий всех субъектов.