| We reiterate that all restrictions placed on him should be lifted forthwith to enable him to play his rightful role. | Мы вновь заявляем о том, что все ограничения, введенные в отношении него, должны быть отменены с целью создания ему условий для того, чтобы он играл свою законную роль. |
| We reiterate that eradicating poverty and enhancing the quality of life for the poorest and most vulnerable remains the overarching development objective. | Мы вновь заявляем о том, что ликвидация нищеты и повышение качества жизни беднейших и наиболее уязвимых слоев населения остается определяющей задачей в области развития. |
| We reiterate our support for the conclusion of a legally binding international instrument to regulate this area. | Мы вновь заявляем о том, что мы поддерживаем идею заключения обязательного в правовом отношении международного документа для регулирования этой деятельности. |
| We reiterate Egypt's firm commitment to achieving the goals and principles of non-proliferation in the Middle East and in the world as a whole. | Мы вновь заявляем о твердой приверженности Египта осуществлению целей и принципов нераспространения на Ближнем Востоке и во всем мире. |
| We therefore reiterate our support for the initiative of an international moratorium on the production and transfer of anti-personnel land-mines, with a view to their complete elimination. | Поэтому мы вновь заявляем о своей поддержке инициативы о введении международного моратория на производство и передачу противопехотных мин в целях их полной ликвидации. |
| For this reason, we reiterate our support for the role played by the Joint Coordinating and Monitoring Board and the Afghanistan National Development Strategy. | Поэтому мы вновь заявляем о нашей поддержке той роли, которую играют Объединенный совет по координации и контролю и Национальная стратегия развития Афганистана. |
| In addition, we reiterate our rejection of the approach that favours horizontal non-proliferation, without bearing in mind the constant increase in vertical proliferation. | Более того, мы вновь заявляем о неприятии подхода, который способствует горизонтальному нераспространению, без учета постоянно увеличивающегося вертикального распространения. |
| We reiterate our interest in further pursuing the proposals for new issuances of Special Drawing Rights (SDRs), as a mechanism for financing development. | Мы вновь заявляем о нашей заинтересованности в реализации предложений в отношении новых эмиссий Специальных прав заимствования (СПЗ) в целях финансирования развития. |
| We reiterate our support for a limited re-opening of the text, based on a thematic approach, and with the objective of achieving an irreducible minimum number of amendments. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке ограниченного пересмотра текста на основе тематического подхода с целью сведения к абсолютному минимуму количества поправок. |
| We reiterate our support for the Peacebuilding Commission and call for the strengthening of its capacities so that it can achieve its full potential. | Мы вновь заявляем о своей поддержке деятельности Комиссии по миростроительству и призываем к укреплению ее потенциала в интересах обеспечения ее полномасштабного функционирования. |
| We reiterate our desire that the financing of the DIS should come from the United Nations budget. | Мы вновь заявляем о своем желании, чтобы СОП финансировался за счет бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, we reiterate our conviction that it is the exclusive right of all peoples to decide for themselves which political institutions will govern them. | Кроме того, мы вновь заявляем о своей убежденности в исключительном праве всех народов самим решать, какие политические институты должны ими управлять. |
| For that reason, we welcome the extensive treatment of environmental issues in the outcome document and reiterate our support for the key concept of sustainable development. | Поэтому мы приветствуем тот факт, что в итоговом документе серьезное внимание уделяется экологическим вопросам, и вновь заявляем о нашей поддержке ключевой концепции устойчивого развития. |
| We reiterate our concern that Syria is not abiding by the embargo of the unauthorized weapons shipments into Lebanon imposed by Security Council resolution 1701 (2006). | Мы вновь заявляем о нашей озабоченности в связи с тем, что Сирия не соблюдает эмбарго на несанкционированные поставки оружия в Ливан, введенное резолюцией 1701 (2006) Совета Безопасности. |
| We reiterate our condemnation of terrorism in all its forms and our commitment jointly and determinedly to combat by all legal means that scourge which violates human rights. | Мы вновь заявляем о своем осуждении терроризма во всех его формах и подтверждаем обязательства совместно и решительно бороться всеми законными средствами с этим злом, являющимся нарушением прав человека. |
| We welcome those developments and reiterate our determination to continue working, within the Organization, towards greater cooperation in the field of the environment. | Мы приветствуем эти события и вновь заявляем о нашей решимости продолжать в рамках Организации работу, направленную на более тесное сотрудничество в области окружающей среды. |
| We reiterate our support for the activities conducted in this context and sincerely hope that its scope of application will be extended to include other data and categories of weapons. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке деятельности, осуществляемой на этом направлении, и искренне надеемся на то, что масштабы его применения будут включать в себя также другие данные и категории вооружений. |
| We reiterate our concern at these increased flights and the need for appropriate coordination of activities that pose a potential danger to civil aircraft operations. | Мы вновь заявляем о нашей озабоченности в связи с тем, что такие полеты участились, и подчеркиваем необходимость соответствующим образом координировать операции, потенциально опасные для полетов гражданской авиации. |
| In this context, we reiterate our support for the entire Ministerial Declaration of the Group of 77 which was adopted on 30 September 1994. | В этом контексте мы вновь заявляем о своей поддержке министерского заявления Группы 77 в целом, которое было принято 30 сентября 1994 года. |
| We reiterate our firm support for the principles and objectives announced at the Guadalajara and Madrid Summits, aimed at launching a frontal attack against drug traffic and its consequences. | В этой связи мы вновь заявляем о нашей твердой приверженности принципам и целям, провозглашенным на встречах на высшем уровне в Гвадалахаре и Мадриде и направленным на борьбу по всему фронту против оборота наркотиков и его последствий. |
| As for Western Sahara, we reiterate our support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations to organize the referendum. | Что касается Западной Сахары, то мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленных на организацию проведения референдума. |
| In this regard, we reiterate our firm belief that a comprehensive conflict prevention strategy is ultimately the best course of action to protect children from war. | В этой связи мы вновь заявляем о своей полной убежденности в том, что всеобъемлющая стратегия предотвращения конфликта в конечно итоге является наиболее эффективным путем защиты детей в ходе вооруженных действий. |
| We reiterate that the ACD is aimed at enhancing energy security and sustainability in the region. | мы вновь заявляем о том, что ДСА направлен на повышение энергетической безопасности и устойчивости в регионе. |
| Thus, we reiterate that international, bilateral and multilateral cooperation is a fundamental pillar in achieving the goals of universal access to comprehensive care with equity and solidarity. | Поэтому мы вновь заявляем о том, что международное, двустороннее и многостороннее сотрудничество является ключевым условием достижения целей всеобщего доступа к всестороннему уходу на основе справедливости и солидарности. |
| We reiterate the urgent need for a substantial increase of ODA and strongly urge compliance with internationally agreed ODA targets and with commitments for new and additional resources. | Мы вновь заявляем о настоятельной необходимости существенного увеличения объема ОПР и в этой связи настоятельно призываем довести объемы ОПР до согласованных на международном уровне целевых показателей и выполнять обязательства по выделению новых и дополнительных ресурсов. |