| Amended Regulations resulting from the Conference have been signed by 89 member States. | Измененный Регламент, разработанный по итогам этой Конференции, был подписан 89 государствами-членами. |
| Radiological Safety and Protection Regulations issued under the Act on the Control, Use and Application of Radioisotopes and Ionizing Radiation. | Регламент по вопросу о радиационной безопасности и защите к Закону о контроле, применении и использовании радиоизотопов и источников ионизирующего излучения. |
| The Regulations were considered by the States parties without objection. | Регламент был рассмотрен государствами-участниками, которые не высказали никаких возражений. |
| The Regulations uphold the 1936 Montreux Convention and in no way infringe upon its provisions. | Регламент придерживается Конвенции Монтрё 1936 года и никоим образом не посягает на ее положения. |
| The Regulations and any amendments thereto shall take effect upon adoption unless otherwise decided by the judges. | З. Регламент и любые поправки к нему вступают в силу по их принятии, если судьи не примут иного решения. |
| In article 42, paragraph 1, the reference should be to the Regulations of the Court. | В пункте 1 статьи 42 ссылка должна быть сделана на Регламент Суда. |
| The Regulations of the Court should be adopted by a two-thirds majority of the judges. | Регламент Суда должен приниматься большинством в две третьих от числа судей. |
| In accordance with article 52 of the Rome Statute, the judges shall adopt the Regulations of the Court necessary for its routine functioning. | В соответствии со статьей 52 Римского статута судьи утвердят Регламент Суда, необходимый для его повседневного функционирования. |
| The relevant national legislation for delivering ICC is the Merchant Shipping (National Small Vessel Safety) Regulations of 2007. | В качестве соответствующего национального законодательства для выдачи МУС применяется Регламент о торговом судоходстве от 2007 года (безопасность национальных малых судов). |
| ITU Radio Regulations, edition 2008. | Регламент радиосвязи МСЭ, издание 2008 года . |
| Regulations pursuant to the Copyright Act. | Регламент осуществления Закона об авторском праве. |
| The 2013-2014 Electoral Promotion Regulations stipulate that the contents of electoral propaganda must stress parity and gender equity, popular participation, and ideological pluralism. | Регламент проведения выборов 2013 - 2014 годов указывает на необходимость обращать особое внимание в материалах предвыборной кампании на вопросы гендерного паритета и равноправия, всенародного участия и идеологического плюрализма. |
| Regulations on operations and transport involving dangerous goods | Регламент в отношении операций, связанных с опасными товарами и их транспортировкой |
| The applicable legislation, the Satellite Network Notification and Coordination Regulations 2007, came into force in November 2007. | Применяемое в этой связи законодательство (Правила уведомления и регламент для координации деятельности спутниковых сетей от 2007 года) вступило в силу в ноябре 2007 года. |
| It is for the first time in 10 years, that the Internal Regulations have been changed in a relatively fundamental way. | Существенные изменения вносятся во Внутренний регламент впервые за последние десять лет. |
| CRC urged Cyprus to apply its Refugee Law and its Reception Conditions Regulations to provide refugees with the same level of health care as nationals. | КПР призвал Кипр применять Закон о беженцах и его Регламент условий приема для предоставления беженцам такого же медицинского обслуживания, как и гражданам страны. |
| In May 2004, the judges adopted the Regulations of the Court in accordance with article 52 of the Statute. | В мае 2004 года судьи приняли в соответствии со статьей 52 Статута Регламент Суда. |
| If the Radio Regulations did not permit equitable access to the geostationary orbit, taking into account those special needs, they should be amended. | Если Регламент радиосвязи не позволяет обеспечить справедливый доступ к геостационарной орбите с учетом этих специальных потребностей, в него следует внести поправки. |
| It was agreed that the interaction of the space protocol and the basic instruments of the International Telecommunication Union, including the Radio Regulations, might require further consideration. | Было достигнуто согласие о том, что даль-нейшего изучения может потребовать взаимосвязь между космическим протоколом и базовыми документами Международного союза электросвязи, включая Регламент радиосвязи. |
| Regulations concerning the participation of indigenous peoples and communities in access to genetic resources and traditional knowledge of them. Notes | Регламент относительно возможности доступа коренных народов и общин к их собственным генетическим ресурсам и традиционным знаниям. |
| WMO General Regulations (ref: Reg. 117-122) | Общий регламент ВМО (правила 117-122) |
| The annex to the Convention contained the relevant administrative Radio Regulations, which had treaty status and were binding on all ITU member States. | В приложении к Конвенции содержатся соответствующий административный Регламент радиосвязи, имеющий статус договора и имеющий обязательную силу для всех государств-членов МСЭ. |
| Regulations for the Implementation of the Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services | Регламент к Закону о всеобщем и равноправном доступе к услугам по планированию семьи |
| Radioactive Waste Management Regulations - Governmental Decision | Регламент по обращению с радиоактивными отходами. |
| Regulations for the Act on the Control and Regulation of Arms, Ammunition, Explosives and Similar Items; | Регламент к Закону о контроле и регулировании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов. |