Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожалеем о том

Примеры в контексте "Regret - Сожалеем о том"

Примеры: Regret - Сожалеем о том
We regret that the Conference has been unable to carry out substantive work for over a decade. Мы сожалеем о том, что Конференция в течение более 10 лет не может вести работу по существу.
However, we regret, as was stated by the representative of Switzerland on behalf of the small five, that no chapter on implementation mechanisms was included. Однако, как это уже было высказано представителем Швейцарии от имени нашей группы пяти малых государств, мы сожалеем о том, что не была включена глава, посвященная механизмам осуществления.
Regarding the Millennium Development Goals, I want to express my regret that so little progress has been made towards achieving these worthy ends. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то мы сожалеем о том, какого незначительного прогресса удалось добиться в достижении этих целей.
We regret the fact that many rebel groups within Colombia continue to recruit and kidnap children in order to carry out their attacks against society. Мы сожалеем о том факте, что многие повстанческие группы в Колумбии продолжают вербовать и похищать детей для осуществления своей антиобщественной деятельности.
One year later we deeply regret we have not seen the changes we had hoped for. Год спустя мы глубоко сожалеем о том, что мы не увидели тех изменений, на которые мы надеялись.
We regret that no consensus on them has so far been established. Мы сожалеем о том, что по ним не был достигнут консенсус.
First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. Во-первых, мы сожалеем о том, что нам не удалось добиться единодушия относительно упоминания о положении дел в Зимбабве.
We regret that after three years the United Nations Disarmament Commission has been unable to adopt agreed texts on its substantive agenda items. Мы сожалеем о том, что после трех лет работы Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не смогла принять согласованные тексты документов по основным вопросам своей повестки дня.
We regret that these measures have been undertaken under such pretexts as the war on terror or the exercise of one's right to the freedom of expression. Сожалеем о том, что подобные действия предпринимаются под такими предлогами, как война с терроризмом и осуществление права на свободу слова.
We regret having had to abstain, because everybody knows the position of my Government, my country and my people. Мы сожалеем о том, что нам пришлось воздержаться, поскольку всем известна позиция нашего правительства, нашей страны и нашего народа.
We regret that conditions did not permit a definition of the final status of Kosovo that would have been acceptable both to the parties and to the Security Council. Мы сожалеем о том, что условия не позволили определить окончательный статус Косово, который устраивал бы обе стороны и Совет Безопасности.
We very much regret that the Council missed an opportunity to pronounce itself clearly and with a single voice on this unfolding grave situation earlier this morning. Мы глубоко сожалеем о том, что сегодня утром Совет упустил возможность выступить с четким и единодушным заявлением по поводу разворачивающейся острой ситуации.
We regret that in recent years the permanent members of the Security Council have refused to discuss or to act on the problematic aspects of the veto and have not taken seriously their responsibility to protect. Мы сожалеем о том, что в последние годы постоянные члены Совета Безопасности отказываются проводить дискуссии или принимать меры по проблематичным аспектам вето и не восприняли всерьез свою ответственность по защите.
Our delegation continues to support the goals and principles of this draft resolution, while at the same time we regret that our proposal was not taken into consideration. Наша делегация по-прежнему поддерживает цели и принципы этого проекта резолюции, но при этом мы сожалеем о том, что наше предложение не было учтено.
We regret that the Conference was not able to achieve agreement on wording recognizing the need to establish and maintain control of the possession by individual persons of this type of lethal weapons. Мы сожалеем о том, что на Конференции не удалось достичь согласия по формулировке, признающей необходимость в создании и поддержании в отношении частных лиц контроля за обладанием этим видом смертоносного оружия.
We regret that the path of unity in the Security Council, which provided so well for the international community nearly five months ago, could not be followed. Мы сожалеем о том, что продвижение по пути единства, который был столь эффективно использован международным сообществом буквально пять месяцев тому назад, на этот раз оказалось невозможным.
We are greatly dismayed at the continued impasse in the Conference on Disarmament and regret that it was still unable to reach agreement on a programme of work at its 2002 session and to start its substantive work. Мы глубоко обеспокоены сохраняющейся на этой Конференции тупиковой ситуацией и сожалеем о том, что ее участникам по-прежнему не удается придти к единому мнению по программе работы ее сессии 2000 года и приступить к своей основной работе.
We regret that the Security Council has acted in the manner in which it has and produced a resolution which is completely unhelpful in respect of the objectives it seeks to address. Мы сожалеем о том, что Совет Безопасности поступил таким образом и принял резолюцию, совершенно неподходящую с точки зрения целей, которые она призвана достичь.
While we regret that some colleagues are leaving us, I am happy to welcome the new Permanent Representative of Ireland to the United Nations in Geneva, Ambassador O'Ceallaigh. Хотя мы сожалеем о том, что нас покидают некоторые из коллег, я рад приветствовать нового Постоянного представителя Ирландии при Организации Объединенных Наций в Женеве посла О'Кёлли.
We regret the fact that the messages of understanding received in their capitals have not yet been reflected in the text before us today. Мы сожалеем о том, что взаимопонимание, достигнутое между нашими столицами, так и не нашло отражения в тексте, который сегодня находится у нас на рассмотрении.
In particular, we regret the fact that no reference is made to the continuing challenges faced by Zimbabwe in implementing the Kimberley Process Certification Scheme. В частности, мы сожалеем о том, что в резолюции не упоминаются сохраняющиеся проблемы, с которыми сталкивается Зимбабве с точки зрения осуществления Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
However, we regret the fact that the Council has been unable to take necessary decisions in several instances because of a lack of objectivity and the unjustified use of the veto. Однако мы сожалеем о том факте, что Совет не смог принять необходимые решения в ряде случаев из-за отсутствия объективности и необоснованного применения права вето.
We regret the fact that a new amendment has been proposed, and I am 100 per cent sure that our belief is shared by other members of the Non-Aligned Movement. Мы сожалеем о том, что была предложена новая поправка, и я на все 100 процентов уверен, что это мнение разделяют и остальные члены Движения неприсоединения.
We regret, however, that there has been no meaningful progress on the issue of disarmament and non-proliferation and call for continued negotiations in that regard. Однако мы сожалеем о том, что не было значимого прогресса по вопросу о разоружении и нераспространении, и призываем к продолжению переговоров в этом направлении.
The false claims that have been made are not new to this audience, and we regret the fact that we will have to respond to them on yet another occasion. Выдвигаемые лживые требования не являются новыми для членов Генеральной Ассамблеи, и мы сожалеем о том, что нам приходится брать слово, чтобы отвечать на них.