Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожалеем о том

Примеры в контексте "Regret - Сожалеем о том"

Примеры: Regret - Сожалеем о том
Last but not least, we regret that the decertification issue still remains unresolved after almost a year of discussions. И последнее, но не менее важное: мы сожалеем о том, что после года обсуждений по-прежнему остается нерешенным вопрос об отказе в сертификации.
We regret the Conference's repeated failure over the past three years to agree on an agenda. Мы сожалеем о том, что на протяжении трех последних лет Конференции не удавалось согласовать программу работы.
We deeply regret that Hamas has walked away from a proposal for a technocratic Government that would have allowed for early engagement. Мы глубоко сожалеем о том, что «Хамас» не принял предложение о создании правительства технократов, что позволило бы обеспечить скорейшее начало диалога.
We regret that the Security Council was unable to transmit a similar message last week and that the negotiations on a draft presidential statement failed. Мы сожалеем о том, что Совет Безопасности не смог направить им аналогичное послание на прошлой неделе и что переговоры по проекту заявления Председателя ни к чему не привели.
We regret that recent security improvements have not been accompanied by a strengthening of the rule of law or by a systematic approach to combating impunity. Мы сожалеем о том, что недавнее улучшение ситуации в области безопасности не сопровождалось усилением правопорядка или использованием систематического подхода к борьбе с безнаказанностью.
We regret that Goran Hadžić has not yet been turned over to The Hague. Мы сожалеем о том, что Горан Хаджич до сих пор не передан в Гаагу.
At the same time, we regret that universal ratification of the Convention could not be achieved by the year 2000. Одновременно мы сожалеем о том, что к 2000 году так и не удалось достичь всеобщей ратификации Конвенции.
We regret the fact that, despite the decision taken in 1995, the work of the ad hoc committee has yet to begin. Мы сожалеем о том, что, несмотря на решение, принятое в 1995 году, работа специального комитета еще не началась.
We regret her departure, but wish her good health, happiness and success - here or elsewhere. Мы сожалеем о том, что она покидает свой пост, и желаем ей крепкого здоровья, счастья и успехов везде, где бы она ни работала.
We deeply regret the fact that the Council, due to vetoes, fell short of its mandate by failing to adopt the draft resolution on sanctions today. Мы глубоко сожалеем о том, что в результате применения вето Совет не выполнил свой мандат, не приняв сегодня проект резолюции о санкциях.
We regret that, in spite of the repeated calls of the international community, the vicious circle of confrontation leading nowhere continues unabated, without end. Мы сожалеем о том, что, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества, ведущий в никуда порочный круг конфронтации продолжает раскручиваться неудержимо, и конца этому не видно.
We deeply regret that the initiative aimed at establishing a protocol for verification and compliance with the Biological Weapons Convention has ended in Geneva without final agreement. Мы глубоко сожалеем о том, что в Женеве так и не удалось достичь окончательного согласия по инициативе, направленной на выработку протокола о проверке и соблюдении Конвенции по биологическому оружию.
On the other hand, we regret that progress was delayed on some other vital legislation, such as laws on hydrocarbons, provincial elections, de-Baathification and amnesty. С другой стороны, мы сожалеем о том, что затягивается достижение прогресса в отношении некоторых других важнейших законов, таких, как законы об углеводородах, о провинциальных выборах, о дебаасификации и об амнистии.
We regret that international cooperation in shelter and human settlements development has not been enhanced significantly since 1996, which is a growing cause for concern. Мы сожалеем о том, что значительной активизации международного сотрудничества в области развития жилья и населенных пунктов после 1996 года не произошло, что вызывает все большую и большую обеспокоенность.
We regret the failure to provide communities which nurture girl children because of inadequacies of education, health and spiritual development. Мы сожалеем о том, что общины не в состоянии дать девочкам все необходимое из-за неадекватности сфер образования, здравоохранения и духовного развития.
We therefore welcome President Karzai's offer of dialogue and reconciliation to the Taliban, and we regret the rejection by some Taliban leaders. Поэтому мы приветствуем предложение президента Карзая в отношении диалога и примирения с талибами и сожалеем о том, что некоторые из лидеров «Талибана» отвергают их.
We regret the refusal of the Forces nationales de libération to sit at the negotiating table and participate in the peace process. Мы сожалеем о том, что Национально-освободительные силы отказались сесть за стол переговоров и приступить к мирному процессу.
We regret that this draft resolution has become a source of divisiveness rather than an opportunity to build bridges between parties and non-parties to the ICC. Мы сожалеем о том, что этот проект резолюции стал причиной раскола, а не возможностью навести мосты между участниками и неучастниками МУС.
We regret that, to date, there has been very little serious effort to pursue in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament. Мы сожалеем о том, что по сей день прилагается слишком мало серьезных усилий в целях добросовестного проведения и доведении до конца переговоров, ведущих к ядерному разоружению.
We regret that one Member State was unable to join the consensus, but we take note of the explanation given. Мы сожалеем о том, что одно из государств-членов не смогло присоединиться к консенсусу, однако мы принимаем к сведению данное им разъяснение.
We greatly regret the uncertainty that has been brought upon the functioning of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the Stabilization Force. Мы глубоко сожалеем о том смятении, которое было внесено в деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и Сил по стабилизации.
We regret that the reaction to the alternative NAM proposal took almost one week and consumed three days of the substantive session of the Disarmament Commission. Мы сожалеем о том, что на изучение альтернативного предложения ДНП ушла почти неделя и что его рассмотрение заняло три дня работы основной сессии Комиссии по разоружению.
We deeply regret that these and other Security Council resolutions on this issue continue to be utterly ignored or selectively interpreted and partially implemented. Мы глубоко сожалеем о том, что эти и другие резолюции Совета Безопасности по этому вопросу по-прежнему игнорируются или толкуются избирательно и осуществляются частично.
However, we regret the process by which it was developed, which did not favour the achievement of consensus on this key issue. Однако мы сожалеем о том, что процесс ее разработки проходил таким образом, который не способствовал достижению консенсуса по этому важнейшему вопросу.
On substance, while we agree with the core message, we regret that the issue has been dealt with in a rather simplistic manner. Что касается существа вопроса, то хотя мы согласны с основной идеей, мы сожалеем о том, что подход к данному вопросу является несколько упрощенным.