Английский - русский
Перевод слова Regret
Вариант перевода Сожалеем о том

Примеры в контексте "Regret - Сожалеем о том"

Примеры: Regret - Сожалеем о том
We regret that the vote today was not unanimous, but we do not think that that will deter the Security Council from continuing to fulfil its responsibilities. Мы сожалеем о том, что сегодняшнее голосование не было единодушным, но мы вовсе не считаем, что это станет препятствием для Совета Безопасности в дальнейшем выполнении им своих обязанностей.
Today we regret that, in his recent report, the Secretary-General concluded that progress has been too slow and that there is serious concern over delays and setbacks in most areas of standards implementation. Сегодня мы сожалеем о том, что в своем последнем докладе Генеральный секретарь заключает, что прогресс этот остается довольно-таки медленным и что задержки и даже регресс на большинстве направлений достижения установленных стандартов вызывает серьезное беспокойство.
Against this background, we regret to say that in the draft resolution on which action was now taken, operative paragraph 11, concerning the International Atomic Energy Agency safeguards system, again falls short of our expectations. С учетом этого мы сожалеем о том, что в проекте резолюции, по которому только что было принято решение, пункт 11 постановляющей части, касающийся действия системы гарантий Международного агентства по атомной энергии, вновь не оправдал наших ожиданий.
We regret very much that this has not proved to be possible today due to an absence of agreement in the Council. Ireland has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, and is therefore bound by its provisions. Мы очень сожалеем о том, что этому не суждено было произойти сегодня из-за отсутствия согласия в Совете. Ирландия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, и поэтому она обязана соблюдать его положения.
We regret the failure of the Security Council to act in a timely fashion when Haiti's friends begged for the authority to intervene or to authorize an intervention. Мы сожалеем о том, что Совет Безопасности не сумел своевременно отреагировать, когда друзья Гаити просили дать им полномочия вмешаться самим или предоставить санкцию Совета на вмешательство.
We regret that the Commission's meetings were wasted in discussing procedural matters, despite the fact that NAM called for respecting, not squandering, those meetings. Мы сожалеем о том, что на заседаниях Комиссии время тратилось впустую на обсуждение процедурных вопросов, несмотря на тот факт, что Движение неприсоединения призывало к использованию времени этих заседаний продуктивным образом.
We are grateful for his briefing but regret that this will be the last such briefing which he gives to the Council in his present capacity. Мы выражаем благодарность за его краткий доклад, но сожалеем о том, что это будет последний доклад, представленный им Совету в его нынешнем качестве.
We regret the divisiveness and mistrust that still prevail in Kosovo, as well as the lack of cooperation by key communities, especially in the Provisional Institutions. Мы сожалеем о том, что в Косово по-прежнему преобладают раздор и недоверие, а также отсутствие сотрудничества между основными общинами, особенно во временных институтах.
We welcome any initiative to promote true multilingualism, but we deeply regret the fact that the draft resolution before us strays into areas of administrative policy that would warp even more the structure of the Secretariat, promote linguistic chauvinism and create problems for our nationals. Мы приветствуем любые инициативы по стимулированию подлинного многоязычия, но глубоко сожалеем о том, что представленный нам проект резолюции уводит нас в область административной политики, что привело бы к еще большей деформации структуры Секретариата, развитию лингвистического шовинизма и созданию проблем для граждан наших стран.
We deeply regret the fact that our work on this agenda item, which was conducted in a most cordial atmosphere, was concluded in a most unfortunate manner, with unguarded, unfair and unwarranted statements by some delegations. Мы глубоко сожалеем о том, что наша работа по этому пункту повестки дня, которая проводилась в сердечной атмосфере, завершилась столь достойным сожаления образом, то есть беспечными, несправедливыми и неосторожными заявлениями некоторых делегаций.
We regret that the text as it stands provokes division among Member States, in spite of the fact that we are all aware of the importance of access to safe drinking water and sanitation. Мы сожалеем о том, что текст в нынешнем виде провоцирует разногласия среди государств-членов, несмотря на то, что все мы сознаем важность обеспечения доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
We do, however, regret that a vote had to be taken on this resolution, and we share the concerns about the process that others have expressed. Однако мы сожалеем о том, что пришлось проводить голосование по этой резолюции, и разделяем высказанные другими ораторами озабоченности в отношении процесса.
We wish to express our appreciation to the Secretary-General for reflecting this view in his summary of the high-level meeting, although we regret that our call was not endorsed in the draft resolution before us. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он отразил это мнение в своем резюме по итогам работы совещания высокого уровня, хотя мы сожалеем о том, что наш призыв не был поддержан в представленном нам проекте резолюции.
Moreover, we regret that the work of the expert group did not lead to the adoption of light weapons as an eighth category in the Register, even though consensus was nearly attained on this point. В то же время мы, однако, сожалеем о том, что работа группы экспертов не привела к утверждению легких вооружений в качестве восьмой подлежащей включению в Регистр категории, даже несмотря на то, что по этому вопросу было достигнуто почти полное единодушие.
In particular, we regret that the draft resolution makes no reference to Zimbabwe's ongoing obligations under the Joint Work Plan and the Saint Petersburg agreement. В частности, мы сожалеем о том, что в проекте резолюции нет ссылки на имеющиеся у Зимбабве обязательства по Совместному плану работы и Санкт-Петербургскому соглашению.
We wish to again express regret that we had to request the floor on a point of order, but the rules of procedure are clear and must be respected. Мы еще раз сожалеем о том, что нам пришлось попросить слова для выступления по порядку ведения заседания, но правила процедуры весьма четки и должны соблюдаться.
At the same time, we regret that some delegations did not support the initiative and remained inflexible throughout a lengthy process of negotiations, in which the sponsors clearly showed flexibility towards reaching consensus. В то же время мы сожалеем о том, что некоторые делегации эту инициативу не поддержали и не проявляли необходимой гибкости в ходе всего длительного процесса переговоров, в то время как авторы резолюции ради достижения консенсуса наглядно демонстрировали такую гибкость.
We appreciate the strenuous efforts made again this year to reach consensus on a paragraph reaffirming the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, and regret that consensus was not reached. Мы высоко оцениваем предпринятые в этом году энергичные усилия по достижению консенсуса по пункту, в котором подтверждаются права и обязанности государств, граничащих с проливами, используемыми для международного судоходства, и сожалеем о том, что так и не удалось добиться консенсуса по этому вопросу.
Climate change is having severe impacts on our oceans, and we regret that this serious issue has received too little practical attention from the international community. Изменение климата оказывает серьезное воздействие на моря и океаны, и мы сожалеем о том, что международное сообщество не уделяет должного практического внимания этому серьезному вопросу.
However, we do regret that in spite of repeated calls for more in-depth reporting, this year's report again fails to provide a more analytical portrayal of the proceedings over the past 12 months. Однако мы сожалеем о том, что, несмотря на неоднократные призывы давать более глубокое раскрытие обсуждаемой тематики, в докладе и на этот раз отсутствует более аналитическая характеристика заседаний, проведенных за последние 12 месяцев.
At the same time, we regret that full clarity on the legal basis for this session was not provided at the beginning, as should have been the case. В то же время мы сожалеем о том, что с самого начала не было полной ясности в отношении правовой основы этой сессии, что следовало бы обеспечить.
We regret in particular that the embargo continues to cause undue suffering to the Cuban people, not only through its destructive economic effects but also by virtue of the limitation it has often imposed on international response to humanitarian need in that country. Мы особенно сожалеем о том, что эмбарго продолжает причинять огромные страдания кубинскому народу не только из-за разрушительных экономических последствий, но также из-за тех ограничений, которые зачастую вводятся в отношении международных действий по удовлетворению гуманитарных потребностей этой страны.
We regret that the inclusion of controversial elements in its text - a practice that, unfortunately, has become customary in considering this item, made it impossible once again for the resolution to be adopted by consensus. Мы сожалеем о том, что включение в его текст спорных моментов, что, к несчастью, стало обычной практикой при рассмотрении этого пункта, вновь сделало невозможным принятие этой резолюции консенсусом.
We regret that that did not take place, but we accept that events have created a new reality, which several States, in particular in Europe, accept as valid. Мы сожалеем о том, что произошло, но согласны с тем, что события привели к созданию новой реальности, которую ряд государств, в частности европейских, признают в качестве законной.
We regret that the debate on that important resolution was foreshortened in the General Committee and that we were prevented from expressing our views on this topic; however we are glad that we have an opportunity to do that now. Мы сожалеем о том, что обсуждения по этой важной резолюции были сокращены в Генеральном комитете и что нам не дали возможности высказать нашу позицию по этой теме; однако мы рады тому, что у нас есть возможность сделать это сейчас.