Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионами

Примеры в контексте "Regional - Регионами"

Примеры: Regional - Регионами
Mobile cellular services and Internet access have expanded rapidly, but regional differences in access and cost persist. Доступность услуг мобильной сотовой связи и Интернета быстро растет, однако между регионами сохраняются различия в доступности и стоимости этих услуг.
Gender reviews of country programmes: progress on track but regional variation and follow-through on action plans must be addressed Гендерные обзоры страновых программ: прогресс продолжается, но необходимо выровнить разброс между регионами и обеспечить выполнение планов действий
The 2012 SIGI results show that there are significant regional differences across the sub-indices (Fig. 3). Значения ИСИГ показывают большие различия между регионами по конкретным подиндексам (диаграмма З).
Add a regional liaison position within the Forum secretariat (see bullet point 4 above) Ввести в секретариате Форума должность сотрудника по взаимодействию с регионами (см. четвертый пункт выше)
The adoption of incentives to reduce regional disparities; принятие стимулирующих мер для уменьшения различий между регионами;
There is also a regional imbalance in contributions, and in some regions the discrepancy between contributions and grants is large. Существуют также различия во взносах между регионами, причем в некоторых регионах разрыв между взносами и субсидиями довольно велик.
Sharp regional disparities also exist, with some regions reaching new levels of development and others being left behind. Существуют также резкие различия между регионами: одни отрываются и уходят вперед, другие отстают.
The remarkable growth in the early 1990s is really a matter of some regional success stories rather than a general upsurge in industrial output. Высокие темпы роста, отмеченные в начале 90-х годов, в действительности являются следствием успехов, достигнутых отдельными регионами, а не следствием общего увеличения объема промышленного производства.
As a result, the long-standing regional and linguistic balances it has always maintained are in real jeopardy. В результате этого возникла реальная опасность того, что тот баланс между регионами и языками, который она длительное время поддерживала, нарушится.
2.3 Global and regional centres define strategic niche, operational approaches and synergies within and between regions for SSC and TrC Глобальные и региональные центры определяют стратегическую нишу, оперативные подходы и взаимодействие внутри и между регионами по вопросам СЮЮ и ТрС
Encourage the exchange of experiences between regions, to develop or strengthen mechanisms in regional organizations' charters and procedures that promote democracy, inter alia, the Inter-American Democratic Charter. Поощрять обмен опытом между регионами, развивать или укреплять механизмы, предусмотренные в хартиях и процедурах региональных организаций, которые направлены на укрепление демократии, в частности в Межамериканской демократической хартии.
The regional dimension of the strategy seeks equity between regions, the environmental dimension harmony between development and environmental sustainability. Региональный аспект этой стратегии направлен на обеспечение равенства между регионами, а природоохранный аспект - на обеспечении гармонии между развитием и экологической устойчивостью.
Cooperating and sharing knowledge among international organizations and with countries and regions to further develop national and regional statistical systems сотрудничество и обмен информацией между международными организациями и со странами и регионами в целях дальнейшего развития национальных и региональных статистических систем;
Such regional cooperation was a milestone on the road to a mine-free world, and Croatia stood ready to share its experience with any mine affected country or region. Налаживание такого регионального сотрудничества является важной вехой на пути к построению мира, свободного от мин, и Хорватия готова поделиться своим опытом с любыми странами или регионами, затронутыми минной проблемой.
In that context, we welcome the various initiatives currently under way that are aimed at engaging regional organizations to do their part in responding to challenges within their regions. В связи с этим мы приветствуем различные реализуемые в данные момент инициативы, осуществление которых направлено на обеспечение участия региональных организаций с тем, чтобы они внесли свой вклад в решение стоящих перед их регионами проблем.
The following table shows regional presidents before and after the elections, with merged regions shown alongside the region taking effect in 2016. В следующей таблице показаны региональные президенты до и после выборов, с объединенными регионами, вступающими в силу в 2016 году.
It could also act as focal point, synthesizing the regional experiences and facilitating the exchange of such experiences among the regions. Она могла бы выступать в качестве координирующего центра, который обобщал бы региональный опыт и способствовал бы обмену таким опытом между регионами.
Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. Достигнуто значительное повышение уровня обмена информацией между странами региона и между регионами, что объясняется установкой в региональном отделении средств КД-ПЗУ.
Once this has been achieved, there is a need to add specific local, national and regional requirements. Различия между странами и регионами мира очевидны, однако необходимо разработать какие-то общие принципы для продвижения программы действий в каждой стране и регионе.
However, whereas in the 1960s and the 1970s there was little regional differentiation, by the 1980s marked differences between regions were noticeable. Вместе с тем, если в 60-х и 70-х годах региональная дифференциация была незначительной, то к 80-м годам наметились значительные различия между регионами.
In urban settlements, drinking water is provided for 98 per cent of households, with minimum regional differences. В городских населенных пунктах доступ к питьевой воде имеют 98% домохозяйств, при этом различия между регионами крайне незначительны.
To further foster the exchange of national and regional experiences in the functional commissions, donors are encouraged to provide financial resources to support participation of additional experts from developing countries. Для дальнейшего содействия проведению в функциональных комиссиях обмена опытом между странами и регионами донорам предлагается выделить финансовые средства для поддержки участия дополнительного числа экспертов из развивающихся стран.
China is a country with multiple nationalities, unbalanced regional economies and large local differences in the development of markets and distribution of resources. Китай является многонациональной страной с различными по уровню развития экономики регионами и заметными местными различиями с точки зрения развитости рынка и распределения ресурсов.
Without compromising the economic stability already achieved, these initiatives aim at speeding up growth, with a view to generate more jobs and income and reduce regional inequalities. Не ставя под угрозу уже достигнутую экономическую стабильность, эти инициативы направлены на ускорение роста, с целью создания большего числа рабочих мест и повышения доходов, а также сокращения различий между регионами.
In this process, the concentration of foreign direct investment (FDI) along the coasts will also continue to exacerbate regional inequalities. В этом процессе концентрация прямых иностранных инвестиций в районах, расположенных вдоль побережья, еще больше усилит неравенство между регионами.