Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионами

Примеры в контексте "Regional - Регионами"

Примеры: Regional - Регионами
However, the aggregate figures presented only a partial picture of industrial progress in the developing world and obscured enormous regional disparities. Тем не менее итоговые цифры дают лишь частичное представление о прогрессе промышленности в развивающихся странах, скрывая огромные диспропорции между регионами.
Several delegations stressed the need to indicate regional disparities when looking at the issue of violence against women. Несколько делегаций подчеркнули необходимость указания различий между регионами при рассмотрении вопроса о насилии в отношении женщин.
There is a regional imbalance in the provision of teaching staff for educational establishments. Существует диспропорция между регионами в обеспечении учебных заведений педагогическими кадрами.
1 See the annex for summaries of country and regional presentations. 1 Обзор документов, представленных странами и регионами, см. в приложении.
The global measure obscures the vast and troubling regional variation. Глобальный показатель скрывает значительные и тревожные различия между регионами.
The Department should examine ways to foster an exchange of experiences and regional perspectives to facilitate the development of disarmament and non-proliferation education programmes. Департаменту следует изучить пути активизации обмена опытом и мнениями между регионами для содействия разработке программ просвещения в области разоружения и нераспространения.
The Convention has truly been innovative in forging partnerships across regional and political divisions and, not least, in involving all stakeholders. Эта Конвенция стала поистине новаторской в плане установления партнерских связей между различными регионами и сторонниками различных политических взглядов и, что немаловажно, в плане охвата всех заинтересованных сторон.
The only regional differences involved service occupations and production, transportation, and material moving occupations. Единственные различия между регионами проявляются в секторе услуг, а также сфере производства, транспорта и операций с материалами.
Within its budget grant system, the State allocates significant resources to programmes aimed at equalizing regional disparities. По линии системы бюджетных субсидий государство выделяет значительные ресурсы на реализацию программ, направленных на выравнивание различий между регионами.
Clear regional differences are visible since 2000. Начиная с 2000 года, наметились очевидные различия между регионами.
The high level of structural unemployment has been accompanied by substantial regional differences. Высокий уровень структурной безработицы сопровождался значительными различиями в показателях между регионами.
The practices in use in mutual relations between the central and regional authorities must be reviewed and optimized. Требует пересмотра и оптимизации практика взаимоотношений между центром и регионами.
A reduction was detected in all regions, and regional gaps tend to close over time. Его снижение было зарегистрировано во всех регионах, и разрывы между регионами со временем сокращаются.
It would be helpful to have regional gap analyses of capacity building needs in the areas under discussion. Было бы полезно проанализировать существующие между регионами различия в потребностях, касающихся наращивания потенциала в обсуждаемых областях.
However, there are regional variations. Однако имеются расхождения в оценке между регионами.
According to the results obtained during the above-mentioned survey, there are almost no regional (county) variations in terms of actual nutrition. По данным вышеназванного обследования, между регионами (уездами) почти отсутствуют какие-либо вариации в фактическом рационе питания.
Even in the presence of large regional differences, debt ratios have improved in almost all developing regions. Несмотря на существенные различия между регионами, практически во всех развивающихся странах наблюдалось снижение показателей долговой нагрузки.
UNCT noted that national policies to address the poverty challenge and to alleviate disparities between regional and social groups remained insufficient. СГООН отметила, что сохраняется проблема неэффективности национальной политики в области решения проблем нищеты и сокращения разрыва между регионами и социальными группами.
The current WHO insurance structure provides for regional differences through a two-tier contribution system and benefits adapted to regional differences in expenditures. Нынешняя система страхования в ВОЗ учитывает различия между регионами, предусматривая двухуровневую систему взносов и пособий, отражающую различия между регионами в плане расходов.
The LEG agreed to incorporate further examples of regional synergy into the final version of the paper, ensuring a balance across different geographical regions. ГЭН решила включить дополнительные примеры регионального синергизма в окончательный вариант документа, обеспечивая сбалансированность между различными географическими регионами.
Establishing a central information depository at the regional level was viewed as a way to facilitate effective data-sharing across countries and regions. Идея создания центрального хранилища информации на региональном уровне была расценена в качестве одного из путей содействия эффективному обмену данными между странами и регионами.
UNODC continues to work with countries and regions to build and strengthen interregional networking for stronger regional cooperation in criminal matters. Вместе со странами и регионами ЮНОДК продолжает прилагать усилия по созданию и укреплению межрегиональных сетей с целью налаживания более прочного регионального сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
(c) The status of the RSTHs should be decided by the regions themselves according to specific regional needs. (в) Статус РНТЦ должен быть рассмотрен самими регионами в зависимости от конкретных региональных потребностей.
The high-level political forum should engage regional commissions more systematically in its sessions and support interregional dialogues. Политический форум высокого уровня должен более систематично привлекать региональные комиссии к своим заседаниям и поддерживать диалог между регионами.
Empirically, the impact of regional integration on intraregional and extraregional FDI seems to vary considerably by region. В эмпирическом плане воздействие региональной интеграции на ПИИ существенно варьируется между регионами.