Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионами

Примеры в контексте "Regional - Регионами"

Примеры: Regional - Регионами
There are significant regional differences. Между регионами существуют заметные различия.
The regional differences remain. По-прежнему сохраняются различия между регионами.
Agriculture and rural development were crucial to reducing regional disparities and eradicating poverty. Развитие сельского хозяйства и сельских районов имеет важнейшее значение для уменьшения дисбалансов, существующих между различными регионами, и искоренения нищеты.
In addition, the conflict has heightened ethnic and regional tensions. К тому же конфликт вызвал обострение отношений между различными этническими группировками и регионами.
Nevertheless, significant regional and urban/rural differentials remain. Тем не менее различия между регионами и между городскими и сельскими районами по-прежнему велики.
The Ministry of Women's Rights has entered into discussions with regional authorities with a view to generalizing the "contraception pass", already adopted in 12 regions. Министерство по правам женщин провело консультации с регионами по вопросам повсеместного внедрения Паспорта контрацепции, который существует уже в 12 регионах.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy's dependence on exports and foreign investment. Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
In 2010 - 2011, five education authorities signed an agreement with the regional authorities and five other education authorities partnered both with a DRAC and with a regional authority. В 2010-2011 годах восемь управлений учебных округов подписали соглашение с регионами, а пять других управлений учебных округов подписали соглашение одновременно с региональными управлениями по вопросам культуры и с регионами.
At the same time, it is also proposed to streamline the Regional Offices and their related functions, in view of the gradual drawdown of troops leading to eventual liquidation and the assumption by the Government of responsibilities in the regions. Одновременно с этим предлагается также оптимизировать структуру региональных отделений и соответствующие функции ввиду постепенного сокращения численности военнослужащих в преддверии предстоящей ликвидации и передачи контроля над регионами правительству.
Rose from Assistant Geologist to Regional Geologist in charge of Northern, Upper East and Upper West Regions of Ghana. Прошел профессиональный путь от помощника геолога до регионального геолога, руководил северным, верхним восточным и верхним западным регионами Ганы.
(c) Regional autonomy: power of the autonomous regions and balance of power between the central Government and the regions. с) региональная автономия: полномочия автономных регионов и баланс власти между центральным правительством и регионами.
The redeployment of the post of UNHCR Regional NGO Adviser from Moscow to Budapest is designed to enforce cross-border cooperation and exchange between the regions of the Baltic States, Central Europe, CIS and South-East Europe. Перевод должности регионального советника УВКБ по вопросам НПО из Москвы в Будапешт производится в целях активизации трансграничного сотрудничества и обмена между регионами государств Балтии, СНГ, Центральной Европы и Юго-Восточной Европы.
The Regional Commissions, all but one of which are located in developing countries, are part of the United Nations Secretariat, as well as of the whole United Nations system, and are providing multidisciplinary links with the regions. Все региональные комиссии, за исключением одной, расположены в развивающихся странах и являются частью Секретариата Организации Объединенных Наций, а также всей системы Организации Объединенных Наций и обеспечивают многосторонние связи с регионами.
Regional economic cooperation within Africa and with other developing regions, including greater participation in the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), could enhance trade and economic relations between developing regions. Региональное экономическое сотрудничество с Африкой и другими развивающимися регионами, в том числе расширение их участия в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами (ГСТП), помогут укреплению торгово-экономических связей между ними.
We commend UNESCO and ASEAN for having jointly taken the initiative of organizing the Regional Symposium on Cooperative Peace in South-East Asia, which will undoubtedly open new avenues for closer dialogue and cooperation in South-East Asia as well as between South-East Asia and other regions of the world. Мы воздаем должное ЮНЕСКО и АСЕАН за организацию ими по совместной инициативе регионального симпозиума "Мир на основе сотрудничества в Юго-Восточной Азии", который, несомненно, откроет новые направления более тесного диалога и сотрудничества в Юго-Восточной Азии, а также между Юго-Восточной Азией и другими регионами мира.
Especially when rural/urban, regional and age disparities are concerned, there are significant inequalities in women's literacy rates. Значительное различие в коэффициентах грамотности женщин наблюдается особенно между сельскими/городскими районами, различными регионами и возрастными группами.
In this respect as well, as with the majority of vital statistics affecting demographic movements, regional disparities were very pronounced. В этом случае, как и в большинстве других важных статистических показателей, касающихся демографического развития, между регионами наблюдались большие различия.
This pattern was reversed in rural areas, and regional differences were noted. В сельских районах наблюдается обратная картина, и существуют различия между отдельными регионами.
Mr. Gaumakwe (Botswana) argued that regional disparities, different vulnerability levels and inequalities among key population groups made the task of poverty eradication especially urgent in sub-Saharan Africa. Г-н Гаумакве (Ботсвана) утверждает, что наличие диспропорций между регионами, различий в уровне уязвимости и неравенства среди основных групп населения делает задачу искоренения нищеты особенно актуальной в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
It also notes with concern the significant regional disparities, with unemployment rates ranging from 32.4 to 56.5 per cent in the nine worst affected regions. Он также с озабоченностью отмечает существующие между отдельными регионами значительные различия в отношении показателей безработицы, которые составляют от 32,4% до 56,5% в девяти наиболее затронутых регионах.
(a) Pursue and strengthen its efforts to eliminate regional and urban/rural disparities in education; а) продолжать и активизировать усилия по ликвидации различий между отдельными регионами и между городами и сельскими районами в области образования;
There are many challenges to achieving a policy on the use of socio-educational measures, depending on the way they are administered and regional differences. С учетом особенностей административного характера и различий между регионами страны предстоит решить множество проблем для осуществления политики исполнения социально-образовательных мер.
It also confirmed that country limitations on the assignment of TRAC-2 resources no longer exist, and provided regional flexibility of up to 10 per cent. В этом решении была также подтверждена отмена ограничений на выделение странам ресурсов по линии ПРОФ-2 и было разрешено перераспределять до 10 процентов ресурсов между регионами.
More involvement of the government through legislation, cross-sectoral cooperation and long term planning is required in order to guarantee the redistribution of public investments, to balance the regional disparities and physical and social polarization. Для гарантирования перераспределения государственных инвестиций и устранения диспаритетов между регионами, а также предотвращения физической и социальной поляризации необходимо усилить роль правительства за счет законотворчества, межсекторального сотрудничества и долгосрочного планирования.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to reduce the severe regional and rural-urban inequalities and disparities in mainland China. Комитет приветствует усилия государства-участника по сокращению вопиющего неравенства и различий между регионами, а также между городскими и сельскими районами в континентальном Китае.