Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Бассейне

Примеры в контексте "Region - Бассейне"

Примеры: Region - Бассейне
The region surrounding Kata Tjuṯa/ Mount Olga lies in the Amadeus Basin, an intracratonic basin formed during the Adelaidian, roughly 850-800 million years ago. Регион, окружающий Ката Тьюта, расположен в бассейне озера Амадиус - впадине, образовавшейся севернее Аделаиды, примерно 850-800 миллионов лет назад.
A regional project addressing drug-related transmission of HIV/AIDS among high-risk groups in collaboration with other partners in the region will be formulated during the biennium. В Латинской Америке и Карибском бассейне смета расходов на приоритетную деятельность ЮНДКП в области сокращения спроса на двух-годичный период 2000-2001 годов составляет 23487900 долларов США.
This dissemination of information to environmental institutions in selected Amazonian states has been responsible for monitoring the traditional burns in the region to detect any danger to nearby forested areas. Благодаря распространению информации среди учреждений по охране окружающей среды в отдельных штатах, расположенных в бассейне реки Амазонки, удается осуществлять мониторинг характерных случаев возгорания в этом регионе в целях выявления любого потенциального риска для близлежащих лесных районов.
The project will help the Amazon region to seize new investment and trading opportunities arising from the increasing interest in biodiversity-based products and services. Проект поможет субъектам, хозяйствующим в бассейне реки Амазонки, освоить новые инвестиционные и торговые возможности, открывающиеся в связи с повышением интереса к товарам и услугам, производимым в условиях биологического разнообразия.
The natural disasters that affected Latin America and the Caribbean in 2010 and 2011 guided the support provided by UN-SPIDER staff to the region. Основное внимание сотрудников программы СПАЙДЕР-ООН было сосредоточено на оказании помощи в ликвидации последствий стихийных бедствий, произошедших в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2010 и 2011 годах.
Graffiti have been recorded at over 50 Maya sites, particularly clustered in the Petén Basin and southern Campeche, and the Chenes region of northwestern Yucatán. Граффити обнаружены в 50 городах майя, особенно много их собрано в Петенском бассейне, южной части штата Кампече и в регионе Ченес на северо-западе Юкатана.
The consultations being conducted by the Secretariat with Governments from the region with the aim of organizing such a forum in Latin America and the Caribbean were greatly appreciated. ГРУЛАК весьма приветство-вала бы проведение консультаций между Секретариатом и правительствами стран региона с целью организации подобного форума в Латинской Америке и Карибском бассейне.
As another alternative, the consortium suggests to CST that a module approach be adopted and the in-depth survey carried out in a region covering Africa plus the Mediterranean subregion (as an "interface" region, stretching from north Africa to southern Europe and western Asia). В качестве другой альтернативы консорциум предлагает КНТ использовать модульный подход и провести углубленное обследование в регионе Африки и Средиземноморском бассейне, связывающем Северную Африку с Южной Европой и Западной Азией.
(a) Advisory services to East African Community and Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative participating countries in setting up monitoring mechanisms in 15 towns under the Initiative 2 (1) а) Консультативные услуги для Восточно-Африканского сообщества и стран - участниц Инициативы по водоснабжению и санитарии в бассейне озера Виктория по вопросам создания механизмов мониторинга в 15 городах, охватываемых инициативой 2 (1)
In 1928 another standard gauge system was established in Sosnowiec, Bêdzin and D±browa Górnicza (the so-called Dabrowa Coal Basin - a region adjoining the Upper Silesian Coal Basin). В 1928 году другая система стандартной колеи была построена в Сосновце, Бедзине и Домброве-Гурниче (в так называемом Домбровском угольном бассейне, примыкающем к Верхнесилезскому угольному бассейну).
Oil exploration activities on indigenous lands have likewise triggered resistance in some communities, as in the case of the Sarayaku people in the Amazon region, who have sought protection from the inter-American human rights system. Некоторые общины, в частности племя сараяку в бассейне реки Амазонки, воспротивились нефтяным разработкам на принадлежащей им территории и обратились за помощью к межамериканской системе по правам человека.
In Latin America and the Caribbean as well, the repatriation of the 1.2 million Central American refugees present in 1990 to their countries of origin more than counterbalanced the rising migration flows between other countries in the region after that date. В Латинской Америке и Карибском бассейне репатриация в 1990 году 1,2 миллиона центральноамериканских беженцев в свои страны происхождения более чем уравновесила рост миграционных потоков между другими странами этого региона после этой даты.
The participants were shown examples of the use of data from GPS stations in and near South America in order to perform a quantitative assessment of Wide-area Augmentation System-type ionospheric correction algorithms in the Caribbean, Central and South American region. Участникам были приведены примеры использования данных станций GPS, расположенных в пределах и вблизи Южной Америки, для количественной оценки алгоритмов вычисления поправок на влияние ионосферы по технологии широкозонной системы дополнения GPS в Карибском бассейне, Центральноамериканском и Южноамериканском регионах.
Members of the Council could make an urgent appeal to the international donor community to respond favourably and generously to requests for humanitarian assistance for refugees and displaced persons in the countries of the Mano River region. Члены Совета должны обратиться к международному сообществу доноров с настоятельным призывом щедро откликнуться на просьбы о предоставлении гуманитарной помощи беженцам и вынужденным переселенцам в странах, расположенных в бассейне реки Мано. Таково положение дел на сегодняшний день.
In June, a federal court in New York, USA, recognized the jurisdiction of the Ecuadorian justice system in a case being brought against Chevron (formerly Texaco) by Ecuadorians for alleged environmental damage in the Amazonian region between 1964 and 1990. В июне федеральный суд в Нью-Йорке (США) признал юрисдикцию эквадорской судебной системы над иском эквадорцев против компании «Шеврон» (бывшей «Тексако») за причинение ущерба экологии в бассейне реки Амазонки в 1964-1990 гг.
The region which is situated in the upper-stream of the river Ilimpeya is of river vale and its tributaries have heightened content of gold. Несомненный интерес представляет район в бассейне верхнего течения р.Илимпеи, где повышенные содержания золота определены, как в долине самой реки, так и ее притоков.
In the early morning of 18 May 1999, in Adok, Unity State/western Upper Nile region, a WFP barge convoy operating in the Nile River basin came under armed attack. Ранним утром 18 мая 1999 года в Адоке, штат Юнити/западная часть Верхнего Нила, было совершено вооруженное нападение на караван барж Мировой продовольственной программы (МПП), следовавший по одному из водотоков в бассейне реки Нил.
In Latin America and the Caribbean, with the phasing out of major cost-shared projects in Brazil, the overall budget for that region will decrease, although most country-level programmes will remain stable or increase slightly. В Латинской Америке и Карибском бассейне в результате завершения работ по крупным проектам в Бразилии, осуществляемым на основе совместного финансирования, будет отмечаться сокращение общего объема бюджета для региона, хотя по большинству страновых программ объемы деятельности будут стабильными или же несколько возрастут.
Also the joint Armenian-Georgian project establishing a transboundary biosphere reserve in the Javakheti Plateau aimed at protecting wetlands in the Kura-Araks has positive effects on the water quality in the river basin and promotes political stability in the region. В то же время совместный армяно-грузинский проект создания на Джавахетском плато биосферного заповедника, призванный обеспечить охрану водно-болотных угодий в районе рек Кура и Аракс, оказывает позитивное воздействие на качество воды в речном бассейне и способствует политической стабильности в регионе.
As a part of the region, we are faced with the staggering statistics showing that the Caribbean has the highest rate of HIV infection in the world after sub-Saharan Africa, and that AIDS is the single greatest cause of death among our young people. Как часть этого региона мы взираем на ошеломляющую статистику, согласно которой в Карибском бассейне наблюдается самый высокий показатель инфицирования ВИЧ в мире после Африки к югу от Сахары, а СПИД является самой распространенной самостоятельной причиной смертности среди нашей молодежи.
Today, those subjects are at the core of the fact of underdevelopment in our region - especially in the Mano River subregion, where poverty is so entrenched and has a dehumanizing effect on its peoples. Сегодня эти проблемы являются главным фактором экономической отсталости стран нашего региона, в особенности в бассейне реки Мано, где в результате широкого распространения нищеты население этих стран вынуждено жить в нечеловеческих условиях.
Similarly, the Government of Ecuador made reference to the Chevron-Texaco operations in the Amazon region, stating that the negative environmental legacy resulted from past resource exploitations that lacked regulation and control. Аналогичным образом, правительство Эквадора сослалось на деятельность компании "Шеврон-Тексако" в бассейне реки Амазонки, заявив, что причиной ущерба, нанесенного окружающей среде, являются нерегулируемые и бесконтрольные в прошлом операции по освоению природных ресурсов.
Greater Poland (Wielkopolska) is a historical region in western and central Poland, occupying the basins of the Warta, part of the middle Oder and the lower Vistula. Великой Польшей называется исторический район, расположенный в центре и на западе Польши, в бассейне реки Варты, частично в среднем течении Одры, а также в низовье Вислы. Это старинные польские земли, связанные с историей становления государства.
Watershed based soil and water conservation in Kakkad region of India. Охрана и рациональное использование почвы и водных ресурсов в водосборном бассейне в районе Каккад, Индия
In Latin America and the Caribbean, UNODC and UN-LiREC have continued their cooperation in training on firearms control in the Andean region. ЮНОДК и Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне продолжали сотрудничество в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в области подготовки кадров по вопросам контроля за огнестрельным оружием в странах Андского региона.