| Cuba also succeeded in diversifying its TCDC cooperation activities within the region. | Куба также успешно диверсифицировала свои мероприятия по миссии ТСРС в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| In Bolivia's Amazon region, millions of fish died as a result. | В результате в Боливии в бассейне реки Амазонка погибли миллионы рыб. |
| The Chief Executive Officer of ROSA delivered the opening address, which was entitled "Risk monitoring in the Danube region". | Старший административный сотрудник РОСА открыл работу практикума выступлением по теме "Мониторинг рисков в бассейне Дуная". |
| Continental margin research in the Coral Sea Basin region in collaboration with Germany. | изучение континентальной окраины в бассейне Кораллового моря в сотрудничестве с Германией; |
| Conversely, there is virtually no investment from African countries in the LAC region, apart for a small amount of outward FDI from South Africa into offshore financial centres. | Со своей стороны африканские страны практически не имеют инвестиций в Латинской Америке и Карибском бассейне, за исключением небольшого объема ПИИ, размещенных Южной Африкой в офшорных финансовых центрах. |
| Support for this issue in Latin America and the Caribbean underscores the relatively high adolescent fertility rate in the region. | Оказываемая в этом вопросе поддержка в Латинской Америке и Карибском бассейне подчеркивает относительно высокий показатель рождаемости среди подростков в этом регионе. |
| Multiple law-enforcement activities in the Amazon region resulted in a 77 per cent reduction in deforestation in 2011 compared with 2004. | Благодаря многочисленным правоохранительным мерам темпы обезлесения в бассейне реки Амазонки в 2011 году снизились на 77 процентов по сравнению с 2004 годом. |
| Forests provide food and shelter for most traditional populations in the Amazon region. | Леса обеспечивают пропитание и кров для большинства традиционных общин в бассейне реки Амазонки. |
| In Latin America and the Caribbean, transit of and trafficking in drugs continued to affect the entire region. | В Латинской Америке и Карибском бассейне транзит и незаконный оборот наркотиков по-прежнему затрагивали весь регион. |
| The nation's largest glaciers lie in the Inguri River basin of this region. | Крупнейшие национальные ледники этого региона лежат в бассейне реки Ингури. |
| In the Caribbean, a special subregional field office has been established to provide technical assistance to the small island developing States in that region. | В карибском бассейне было создано специальное субрегиональное отделение для оказания технической помощи малым островным развивающимся государствам этого региона. |
| Similar trends are being observed in Latin America and the Caribbean as economies in that region take steps towards greater economic liberalization. | Аналогичные тенденции наблюдаются в Латинской Америке и Карибском бассейне, поскольку экономика стран этого региона движется в сторону большей экономической либерализации. |
| Complementarity of regional and global approaches to the problem of ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. | Взаимодополняемость регионального и глобального подходов к проблеме обеспечения мира, безопасности и стабильности в бассейне Индийского океана. |
| Regarding security concerns in the Caribbean in the 1990s, she said that over the years the region had witnessed different conflicts. | Касаясь вопросов безопасности в Карибском бассейне в 90-годы, она говорит, что этот регион на протяжении ряда лет переживал различные конфликты. |
| Consistent with our sense of integration with Latin America and the Caribbean, we accept wholly and permanently the realities of the region. | Следуя своему пониманию интеграции в Латинской Америке и Карибском бассейне, мы всецело и постоянно осознаем реалии нашего региона. |
| Coca cultivation is thought to have led to the deforestation of 700,000 hectares in the Amazon region of Peru alone. | Полагают, что только в Перу выращивание коки привело к обезлесению 700000 гектаров в бассейне Амазонки. |
| It has resulted in an ecological crisis in the Aral Sea and significant environmental problems throughout the region. | Это привело к возникновению экологического кризиса в бассейне Аральского моря и серьезных экологических проблем во всем регионе. |
| The panels have included presentations on the Amazon region, Central America, Europe, Africa and the Small Island Developing States. | В рамках этих обсуждений была представлена информация о деятельности в бассейне реки Амазонки, Центральной Америке, Европе, Африке и малых островных развивающихся государствах. |
| Conservation and management for sustainable use of the mangrove ecosystems at the regional and national levels in the Caribbean and South-West Atlantic region. | Сохранение мангровых экосистем и устойчивое управление ими на региональном и национальном уровнях в Карибском бассейне и в юго-западной части Атлантического океана. |
| Suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region. | Достаточно лишь сказать, что за последние годы нам удалось вдвое снизить темпы обезлесения в бассейне Амазонки. |
| The HIV/AIDS epidemic in the region was highly diverse and countries with the highest prevalence were located in the Caribbean. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа в регионе проявляется весьма неоднородно, и страны с самым широким распространением заболевания расположены в Карибском бассейне. |
| A dialogue on development in Latin America and the Caribbean must consider the region's heterogeneity and its contrasts. | В ходе диалога по вопросам развития в Латинской Америке и Карибском бассейне следует учитывать неоднородность и различия, существующие в регионе. |
| This approach fosters and appreciation of the Caribbean as a region comprised of people of diverse racial origins living together as one. | Этот подход способствует укреплению представления о Карибском бассейне как о регионе, в котором в мире и согласии проживают люди различного расового происхождения. |
| In Latin America and the Caribbean, these institutions are widely recognized for their contribution to gender equality in our region. | В Латинской Америке и Карибском бассейне эти институты пользуются широким признанием за их вклад в усилия по обеспечению гендерного равенства в нашем регионе. |
| Mercury contamination still has a significant effect on the region, in particular the Amazon Basin. | Ртутное загрязнение по-прежнему является серьезной проблемой в регионе, особенно в бассейне реки Амазонки. |