Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Досье

Примеры в контексте "Record - Досье"

Примеры: Record - Досье
party claims that according to the author's prison record, he was moved from St. Catherine's District Prison to Tower Street Adult Correctional Centre shortly after the commutation of his death sentence. Кроме того, государство-участник заявляет, что, согласно тюремному досье автора, вскоре после смягчения его смертного приговора он был переведен из окружной тюрьмы Св. Екатерины в Исправительный центр Тауэр-стрит для совершеннолетних правонарушителей.
Why don't you check her background, see if she's got any sort of record back in Florida? Почему бы не проверить ее досье, может, у нее есть криминальное прошлое во Флориде?
The prosecution of a juvenile offender as an adult depended on factors that were decided by the court, including age, background, alleged offence, role in committing the offence, prior record or past treatment records. Преследование несовершеннолетних правонарушителей в судебном порядке в качестве взрослых зависит от факторов, решение по которым принимается судом, в том числе с учетом возраста, биографических данных, предполагаемого правонарушения, роли в совершении этого правонарушения, предыдущей судимости или исправительного досье.
This obligation to work for a period of time which is one and a half times longer than the military service which has been refused, but which may not exceed two years, is not included in the person's police record. Это принуждение к труду на срок, соответствующий полутора срокам военной службы, от которой отказалось данное лицо, но не превышающий двух лет, не вносится в досье криминалистического учета соответствующего лица.
In some countries social workers record in case files whether or not domestic violence and other forms of violence against women has occurred in the family or household that they are supporting for other reasons. В некоторых странах социальные работники фиксируют в соответствующем досье, отмечались ли случаи бытового насилия или других форм насилия в отношении женщин в семье или домохозяйстве, которым они оказывают поддержку по другим причинам.
Given that the interim measure might be granted at an early stage of the arbitral proceedings, an arbitral tribunal might often be faced with an imperfect record and wish to be informed of any changes concerning the facts on the basis of which the interim measure was granted. С учетом того, что обеспечительная мера может предписываться на ранней стадии арбитражного разбирательства, третейский суд часто может иметь в своем распоряжении неполное досье по делу и ему будет требоваться информация о любых изменениях, касающихся фактов, на основе которых была предписана обеспечительная мера.
The question of archives is closely bound up with the right to information, the fundamental right of each individual to have access to information on the public record relating to himself or herself. Вопрос об архивах тесно связан с правом на получение информации, основным правом каждого человека на доступ к информации, которая его касается и которая содержится в досье государственных архивов.
There was no record in the criminal case file about any requests or complaints in relation to the assigned lawyers, no request to change the lawyers, and no complaints or requests from the Nazrievs' lawyers about the impossibility of meeting with their clients. В этом досье нет информации о каких-либо просьбах или жалобах в связи с назначенными адвокатами, не было просьбы о замене адвокатов и не было жалоб или просьб от адвокатов Назриевых по поводу невозможности встретиться с их клиентами.
It is due to the fact that the administrative complaint was initially filed on the basis of the appellant's death from AIDS, so that the administrative file and the decision on the administrative complaint contain no record of previous medical care. Это объясняется тем, что административная жалоба первоначально подавалась на том основании, что истец по апелляции скончался от СПИДа, поэтому в административном досье и решении по административной жалобе нет никаких записей в отношении оказывавшейся ему ранее медицинской помощи .
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to maintain a record of the number of cases pertaining to peacekeeping operations as part of the composite record of cases reviewed by the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря вести учет числа рассматриваемых дел, касающихся операций по поддержанию мира, в рамках сводного досье по делам, рассматриваемых секретариатом Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях.
(b) To assist the Committee in regularly reviewing names on the List, including by undertaking travel and contact with Member States, with a view to developing the Committee's record of the facts and circumstances relating to a listing; Ь) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора имен и названий в перечне, в том числе посредством осуществления поездок и поддержания контактов с государствами-членами, для составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами, касающимися той или иной позиции;
Copies of the tank record and all necessary documents shall be made available to the expert for tests, inspections and checks on tanks in accordance with 6.8.2.4.5 or 6.8.3.4.16, on the occasion of periodic inspections or exceptional checks. Копии досье цистерны и всех необходимых документов должны передаваться в распоряжение эксперта по испытаниям, проверкам и контролю цистерн, упомянутого в пункте 6.8.2.4.5 или 6.8.3.4.16, при проведении периодических проверок или внепланового контроля.»
The following information shall automatically be deemed to be introduced into the Record: Считается, что следующая информация должна автоматически включаться в досье:
For appeals in relation to requests for registration, the information that constitutes the Record falls into two categories: Для апелляций в отношении заявлений на регистрацию информация, которая образует досье, разделяется на две категории:
(a) Information that shall automatically be deemed to be introduced into the Record; а) информация, которая, как считается, должна автоматически вноситься в досье;
(b) Information that may be introduced into the Record, but only for the purposes of: Ь) информация, которая может включаться в досье, но только для целей:
The Executive Board shall attach to its response, and thereby introduce into the Record, all of the information specified in paragraph 40 above that it relies on in its response. Исполнительный совет прилагает к своему ответу, и тем самым вносит в досье, всю информацию, указанную в пункте 40 выше, на которой основывается его ответ.
The Registrar shall be responsible for, among other things, transmitting notifications and filings, receiving filings, recording the date of receipt of notifications and filings, and maintaining the Record. Регистратор отвечает, в частности, за направление уведомлений и материалов дела, за получение материалов дела, регистрацию даты получения уведомлений и материалов дела и за ведение досье.
I have a perfect record. У меня идеальное досье.
Finli have a better record. У Финли досье получше.
But look at Mr. Steele's record: А вот досье мистера Стила.
I checked his record. Я проверила его досье.
We also clean up your record. Мы уничтожим ваше досье.
Look at his record... Посмотри на его досье...
Any of the information specified in paragraph 40 above on which the ruling is based shall also be deemed to be introduced into the Record. Также считается, что в досье включается любая информация, указанная в пункте 40 выше, на которой основывается постановление.