The Government of Switzerland reiterates its proposal for the content of the tank record to be precisely defined by providing an exhaustive list of important documents - one that is not subject to interpretation. |
Правительство Швейцарии вновь предлагает уточнить содержание досье цистерны, с тем чтобы располагать исчерпывающим перечнем важных документов, который не допускал бы различных толкований. |
In 2007 the Act on Public Health was amended to widen existing entitlements of patients to examine their own medical record in order that they can now also make copies of them. |
В 2007 году были внесены поправки в Закон о государственном здравоохранении, расширяющие представленные пациентам права знакомиться со своим медицинским досье и получать его копии. |
Now, assuming this is a one-time occurence, at the end of five year's time, Miss Gilmore can petition the court to have this expunged from her record. |
Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье. |
You keep doing this, I'm going to have to take out a restraining order, and that won't look good on your record. |
Знаете, если будете продолжать в том же духе, мне придется взять в суде запрет на ваше ко мне приближение, а ваше досье это не украсит. |
Al-Aqeel* had challenged, among other things, the United States' refusal to provide him with privileged portions of the administrative record supporting his designation. |
Аль-Акил опротестовал, в частности, отказ Соединенных Штатов предоставить ему возможность ознакомиться с конфиденциальными разделами административного досье, подтверждающего обоснованность его включения в санкционный список. |
What I didn't know was that the police have, shall we say, a long record concerning Oonrad Huble |
Чего я не знал, так это того, что в полиции есть объемное... досье, назовем это так, которое касается Конрада Хюббеля. |
I'm going back to the office... and striking the words "tool" and "incompetent" from your personal record. |
и вычеркну слова болван и некомпитентный из вашего досье. Спасибо. |
Medical Engineer Act, article 1: Medical engineers include six types of medical technician (clinical pathologists, radiologists, physical therapists, occupational therapists, dental artisans, dental hygienists), medical record keepers, and opticians. |
Закон о медицинских техниках, статья 1: медицинские техники включают в себя специалистов шести категорий (клинических патологов, рентгенологов, физиотерапевтов, специалистов по лечению профессиональных заболеваний, зубных техников и стоматологов-гигиенистов), а также лиц, отвечающих за ведение медицинских досье, и оптиков; |
A doctor invoking the clause must refer the person requesting an abortion to a colleague, justify the decision, and record it in the patient's medical file. |
Врач, ссылающийся на "соображения совести", должен направить желающую сделать аборт женщину к одному из своих коллег, обосновать свое решение и приобщить его к медицинскому досье. |
However since the respondents did not pay the filing fees despite several reminders from CADER, their submissions were not considered as part of the record. |
Однако, поскольку ответчики, несмотря на неоднократные напоминания ЦАУС, не уплатили регистрационного сбора, поданные ими документы не были включены в досье по делу. |
Record of station visits, phone correspondence, medical history, SSI data. |
Отчёт о визите в часть, перечень телефонных звонков, медкарта, досье соцстрахования. |
Having a record of one day's detention for having protested against the education fees in November 1996, Devrim Taswas was not released. |
Поскольку на Деврима Тасваса было заведено досье, когда его задержали на один день за участие в демонстрации протеста против платы за образование в ноябре 1996 года, он не был освобожден. |
Now, Stacy said she was from Chicago... but this says there is no police record for Stacy Doubek. |
Итак, Стэйси сказала, что она из Чикаго... но тут говорится, что на Стэйси Дабек нет полицейского досье. |
It turns out that you have a spotlessly clean record... that you come from a good family... that you graduated from an Ivy League school. |
мы провели проверку и выяснили, что ваше досье безупречно чисто,... что вы окончили школу Лиги Плюща,... |
The clarification shall provide references to where each fact, or set of facts, can be located in the Record by the [appellate body]. |
Такие разъяснения должны содержать ссылки, указывающие, где в досье апелляционный органможет найти каждый факт или ряд фактов. |