Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
There has been increasing recognition of the linkages between the illicit trafficking in diamonds from Sierra Leone and the fuelling of the conflict, which has had a disproportionate impact on children and civilians. Все в большей мере признается наличие связи между контрабандой алмазов из Сьерра-Леоне и продолжением конфликта, который оказывает чрезмерно большое воздействие на детей и гражданских лиц.
At least one such actor, the Republic of China on Taiwan, also meets the criteria set forth in standard, traditional definitions of a State, yet still has no recognition in the United Nations. По меньшей мере один такой субъект, Китайская республика на Тайване, также отвечает критериям, изложенным в стандартном, традиционном определении государства, но тем не менее не признается Организацией Объединенных Наций.
As stated by the International Conference on Water and the Environment and in chapter 18 of Agenda 21, there has been an increasing recognition of the need to delegate the management of water resources to the lowest appropriate level. Как отмечается в документах Международной конференции по водным ресурсам и окружающей среде и в главе 18 Повестки дня на XXI век, все шире признается необходимость делегирования ответственности за решение вопросов управления водными ресурсами на максимально приемлемый низкий уровень.
In most cases, populations in countries experiencing conflict are denied basic human rights; governance is either bad or non-existent; and the right to development is without practical recognition. В большинстве случаев население стран, переживающих конфликт, лишено основных прав человека; управление в них либо плохое, либо его нет вовсе; и право на развитие практически не признается.
There is increasing recognition of the need for continuous updating of data and related analytical tools, both within countries and regionally in respect to transborder or regional-scale risks and shared resource basins. Все шире признается необходимость постоянного обновления данных и связанных с ними инструментов анализа как внутри стран, так и на региональном уровне в контексте трансграничных или общерегиональных рисков и в масштабах совместных ресурсных бассейнов.
There is now due recognition of the fact that the illicit trade in small arms and light weapons helps to feed conflict and contribute to political instability in various regions of the world. Сейчас должным образом признается тот факт, что незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями подпитывает конфликты и содействует политической нестабильности в различных частях мира.
Electricity is increasingly assuming greater importance in the total energy mix, particularly in developing countries, with increasing recognition of adequate and reliable electric power as important to economic and social development. Из всего комплекса источников энергии все большее значение играет электроэнергия, особенно в развивающихся странах, при этом все шире признается важное значение адекватной и надежной электроэнергии для экономического и социального развития.
Increased recognition is being given to the need for the transfer of appropriate technologies and the use of indigenous technologies. Все чаще признается необходимость передачи современных технологий и использования технологий коренных жителей, адаптированных к местным условиям.
There is now widespread recognition of the critical importance of knowledge as an asset in increasing development effectiveness and in achieving the goals set out in the Millennium Declaration. Сегодня широко признается чрезвычайно важное значение знаний как фактора ускорения процесса развития и достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
A draft constitutional act adopted by both assemblies grants constitutional recognition of French Polynesia's new status of "overseas country" (pays d'outre-mer) and its strengthened autonomy. В соответствии с проектом конституционного закона, принятым обеими ассамблеями, в Конституции страны за Французской Полинезией признается новый статус "заморской области" с расширенной автономией.
We welcome this important draft resolution, co-sponsored by Argentina and Egypt, among others, in recognition of the constructive role played by volunteers from all countries in relief activities. Мы приветствуем этот важный проект резолюции, авторами которого, в частности, являются Аргентина и Египет и в котором признается конструктивная роль добровольцев из всех стран мира в оказании чрезвычайной помощи.
There is also recognition that the United Nations has a key role to play in articulating this response and in providing the necessary support and coordination mechanisms. Признается также и то, что ключевую роль в формулировании этих ответных мер и обеспечении необходимых механизмов поддержки и координации призвана сыграть Организация Объединенных Наций.
Importantly, the Model Law recognizes that the status of those proceedings as main proceedings may change and accordingly that the order for recognition may need to be modified or terminated. Важно отметить, что в Типовом законе признается возможность изменения статуса того производства, которое является основным производством, и соответственно, возможно, потребуется вносить исправления в постановление о его признании или отменить его.
There is increasing recognition that ICT changes social behaviour, and affects not only the composition of demand but also patterns of interaction between citizens, government and enterprise. Все более широко признается, что ИКТ изменяют социальное поведение и влияют не только на структуру спроса, но и на модели взаимодействия между гражданами, государством и предприятиями.
The past few years have seen increasing recognition of the many roles of women in relation to peace and security, and the effects on women of armed conflict. В последние несколько лет все более широко признается важное значение разнообразного вклада женщин в обеспечение мира и безопасности и воздействие вооруженных конфликтов на женщин.
While the relationship between those institutions has not been without its difficulties, there is an increasing recognition that courts and commissions can complement each other's work. Хотя в отношениях между этими институтами возникали определенные трения, все шире признается тот факт, что суды и комиссии могут дополнять работу друг друга.
For example, no specific case had been cited in which a racist organization had been punished or abolished, notwithstanding the report's recognition of the existence of such organizations. Например, в докладе не приведено ни одного конкретного случая, когда расистскую организацию подвергли бы наказанию или упразднили, хотя в нем и признается факт существования подобных организаций.
That is, there is increasing recognition among developing countries that the further reduction of population growth is necessary to ease mounting pressures on renewable and non-renewable resources and on the environment and to facilitate the achievement of all major development goals. То есть в развивающихся странах все более широко признается, что дальнейшее снижение темпов роста численности населения является необходимым условием для ослабления усиливающегося давления на возобновляемые и невозобновляемые источники энергии и на окружающую среду, а также для содействия достижению всех основных целей в области развития.
My Government appreciates the recognition expressed in the fifth report on BINUB of the progress that has been made in most areas towards the ultimate stabilization of the country. Мое правительство признательно за то, что в пятом докладе об ОПООНБ признается прогресс, достигнутый по основным направлениям работы, направленной на окончательную стабилизацию обстановки в стране.
The representative of Nepal recalled the underlying themes of the Brussels Programme of Action were set in recognition of the maginalization of LDCs, resulting from historical structural difficulties in their development. Представитель Непала напомнил основные темы Брюссельской программы действий, в которой признается маргинализация НРС в результате исторических структурных трудностей, препятствовавших их развитию.
The role of parents in the education system was accorded full recognition in the White Paper on Education. В "Белой книге" по вопросам образования в полной мере признается важная роль родителей в системе образования.
With the growing shift in the organization from managing outputs to influencing broad SHD outcomes, there is increasing recognition of the value of identifying and developing strategic partnerships. В условиях смещения акцента в работе организации с управления мероприятиями в сторону влияния на широкие результаты УРЛР все шире признается важное значение выбора партнеров и налаживания стратегических партнерских связей.
With the development of human rights law since the Second World War, there is an increasing recognition that State discretion in questions relating to nationality must take into account the fundamental rights of individuals. Благодаря развитию после второй мировой войны правовых норм в области прав человека все шире признается, что действия государств в вопросах, касающихся граждан, должны осуществляться с учетом основополагающих прав физических лиц.
As the Under-Secretary-General stated before the Committee, there is universal recognition of the urgent need to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world, and we endorse that statement. Как сказал членам Комитета заместитель Генерального секретаря, во всем мире признается настоятельная потребность в повсеместном создании зон, свободных от ядерного оружия, и мы присоединяемся к этому заявлению.
Nevertheless, there is recognition that the CCA has often not been designed as a premise to other frameworks other than the UNDAF. Тем не менее признается, что часто ОАС готовится в расчете именно на РПООНПР, а не на какие-то другие рамочные программы.