Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
Since the Summit, there has been wider recognition of the importance of making social development an integral part of development strategy, both at the national and international levels, putting people at the centre of development. После Встречи на высшем уровне все более широко признается важность превращения социального развития - как на национальном, так и на международном уровнях - в неотъемлемую часть стратегии обеспечения развития, ориентированного на человека.
Although it endorses effective capacity development principles and practices, including the recognition that capacity development is a long-term process, the RCF has only a four- or five-year horizon, and many of its initiatives of short duration. Хотя в рамках рамочной программы поощряются эффективные принципы и практические меры по наращиванию потенциала, в том числе признается тот факт, что наращивание потенциала - это длительный процесс, РПРС располагает всего лишь четырех-пятигодичным периодом времени, и многие из ее инициатив носят краткосрочный характер.
The Philippines respectfully submits that at the convening of this session there is a recognition that much has yet to be done by the Disarmament Commission and that the session must produce positive and tangible results. Филиппины со всем почтением утверждают, что в начале текущей сессии широко признается тот факт, что Комиссии по разоружению предстоит сделать еще очень многое и что в ходе этой сессии ей надлежит добиваться позитивных и ощутимых результатов.
The increased attention of the Security Council to human rights issues and to the role of OHCHR reflects the recognition that the protection of human rights is vital to the objective of peace and security. Повышенное внимание, уделяемое Советом Безопасности вопросам прав человека и роли УВКПЧ, говорит о том, что защита прав человека признается в качестве одного из жизненно важных условий для достижения целей мира и безопасности.
While the main focus of global efforts to increase women's and girls' educational attainment has been on primary and secondary education, there is increasing recognition of the importance of pre-primary and early childhood education and care for girls' education. Наряду с тем, что основной направленностью глобальных усилий по повышению уровня образования женщин и девочек является начальное и среднее образование, все более широко признается важность дошкольного образования и образования детей младшего возраста, а также особые потребности в области образования девочек.
When a foreign national in Japan files an application for refugee recognition, he/she is recognized as a refugee under the Convention Relating to the Status of Refugees (Refugee Convention) without fail if he/she is a refugee. При подаче иностранным гражданином в Японии ходатайства о признании беженцем такое лицо непременно признается беженцем согласно Конвенции о статусе беженца (Конвенции о беженцах), если оно таковым является.
Moreover, there is greater recognition that violence against women during peacetime is connected along a continuum with violence in times of conflict and post-conflict and that efforts must be made to address it properly in all of those contexts. Кроме того, все шире признается тот факт, что насилие в отношении женщин в мирное время неразрывно связано с насилием в условиях конфликтов и в постконфликтный период и что необходимо принимать меры по борьбе с насилием в отношении женщин во всех этих контекстах.
We welcome the recognition, in the report, of the cooperation by the relevant Serbian authorities with the Prosecutor's Office, and I can assure you that in the future that cooperation will be maintained and expanded. Мы приветствуем тот факт, что в докладе признается сотрудничество соответствующих сербских ведомств с Канцелярией Обвинителя, и я могу заверить вас в том, что в будущем это сотрудничество будет продолжено и расширено.
The Grand Lodge of Russia, headed by Andrei Bogdanov, is recognized by the "Commission for the Recognition of the Conference of Grand Lodges (Grand Masters) of North America" as corresponding to "standards of recognition". Великая ложа России, возглавляемая Андреем Богдановым, признается комиссией по признанию «Конференции великих лож (великих мастеров) Северной Америки» соответствующей «стандартам признания».
The Safe Motherhood and Neonatal Health Long-Term Plan (2006-2017) includes recognition of the importance of addressing neonatal health as an integral part of safe motherhood and initiating equity and access efforts to ensure that the most needy can have access to the services they need. В долгосрочном плане по обеспечению безопасного материнства и здоровья новорожденных на 2006-2017 годы признается, в частности, необходимость рассматривать здоровье новорожденных в качестве неотъемлемой составляющей концепции безопасного материнства и предлагаются меры, обеспечивающие наиболее нуждающимся равный доступ к требуемым им услугам.
There is now a widespread recognition, at least at the formal policy level, that women's employment has to play a significant role in employment policies and strategies of all EU member states; В настоящее время, по крайней мере, на уровне официальной политики широко признается, что занятость женщин должна играть важную роль в политике и стратегиях всех государств - членов ЕС в области занятости;
Noted the Commission for Africa Report, inter alia its recognition that the quality of government policies hinges on strong local state capacities and the need for a more creative and flexible approach to promoting long-term growth and lending; принял к сведению доклад Комиссии по Африке, в котором, в частности, признается, что качество правительственной политики зависит от наличия крепких местных государственных структур и что требуется более творческий и гибкий подход к содействию долгосрочному росту и кредитованию;
(a) Although there is recognition of and appreciation for the work of the Transport Division, it remains largely within transport ministries of the member States. а) Хотя деятельность Отдела транспорта признается и высоко ценится, она в значительной степени остается в сфере компетенции министерств транспорта государств-членов.
No response had been given to question 29 of the list of issues regarding property distribution and alimony after divorce, and the range of property rights was unclear: for instance, was there recognition and equal sharing of assets accumulated during the course of a marriage? Делегация не предоставила никакого ответа на вопрос 29 в перечне вопросов, касающийся распределения имущества и выплаты алиментов после развода; кроме того, нет ясности в отношении имущественных прав: например, признается ли и подлежит ли равному распределению имущество, совместно нажитое в браке?
Recognition of the increasing numbers of migrant women workers who are subjected to exploitation has grown over the past few years. З. В последние несколько лет все шире признается, что число трудящихся женщин-мигрантов, подвергающихся эксплуатации, постоянно растет.
Recognition is also given to the importance of the respect due to indigenous spiritual guides and to sacred ceremonies and holy places. Точно так же признается необходимость обеспечить должное уважительное отношение к духовным наставникам коренных жителей, равно как и к культовым обрядам и священным местам.
(b) Recognition of the right to freely chosen motherhood; Ь) признается право на материнство по свободному выбору;
Recognition of the concept of food sovereignty in development paradigms for the world's arid zones. а) признается концепция продовольственного суверенитета в парадигмах развития для засушливых зон мира.
Recognition is accorded to the importance the Maya and other indigenous communities have had and continue to have in the political, economic, social, cultural and spiritual spheres. Признается влияние, которое община майя и другие общины коренного населения оказывали и продолжают оказывать в политической, экономической, социальной, культурной и духовной сферах.
"(3) Where, notwithstanding paragraph (2), parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures and certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the purpose of cross-border recognition." З) В тех случаях, когда независимо от положений пункта 2 стороны договариваются между собой в отношении использования определенных видов электронных подписей и сертификатов, такая договоренность признается достаточной для цели трансграничного признания .
It was pointed out that the draft text differed from the narrower approach taken with respect to jurisdiction in the draft enforcement provision which relied on the invalidity of the arbitration agreement as a ground to refuse recognition and enforcement. Было указано, что этот проект текста отличается от более узкого подхода, использованного в связи с вопросами компетенции в проекте положения о приведении в исполнение, в котором в качестве основания для отказа в признании и приведении в исполнение признается недействительность арбитражного соглашения.
Options in a UNECE Regulation permitting Contracting Parties to refuse some UNECE type approvals go against the principle of mutual recognition (A UNECE type approval shall be accepted by all the Contracting Parties applying the concerned UNECE Regulation). Варианты, предусмотренные в тех или иных Правилах ЕЭК ООН, которые разрешают Договаривающимся сторонам отказывать в признании некоторых официальных утверждений типа ЕЭК ООН, противоречат принципу взаимного признания (официальное утверждение типа ЕЭК ООН признается всеми Договаривающимися сторонами, применяющими соответствующие Правила ЕЭК ООН).
Although, in recent years, there has been increasing State recognition of the problem of violence against women, "the legal relief available to women who are victims [of] such violence remains undeveloped in most national systems." Несмотря на то, что в последние годы проблема насилия в отношении женщин во все большей степени признается государствами, "правовая помощь, предоставляемая пострадавшим от такого насилия женщинам, остается недостаточно разработанной в большинстве национальных систем" 77/.
Award of copyright constitutes the recognition by the State of any creator of the literary and artistic works referred to in article 13 of this Act, which provides that copyright shall be recognized with respect to the following types of work: Авторское право является признанием со стороны государства прав автора литературного или художественного произведения, которые перечислены в статье 13 настоящего Закона, где сказано, что авторское право признается в отношении произведений в следующих сферах:
Noting that there is increasing recognition that women's economic empowerment is a key factor that contributes to sustainable economic development and to women's full enjoyment of all human rights, including the right to development, отмечая, что все более широко признается значение расширения экономических прав и возможностей женщин в качестве одного из ключевых факторов, способствующих устойчивому экономическому развитию и всестороннему осуществлению женщинами всех прав человека, включая право на развитие,