Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
Thus there is no recognition of the relationship between indigenous peoples' lands and territories, their knowledge and biodiversity. Тем самым не признается связь между землями и территориями коренных народов, их знаниями и биологическим разнообразием.
There is a recognition that the problems associated with environmental degradation and social polarization are concentrated in cities. Признается, что в городах концентрируются проблемы, связанные с ухудшением окружающей среды и поляризацией общества.
There is a recognition that the problems associated with environmental degradation and social polarization are concentrated in cities. Признается, что проблемы, связанные с ухудшением состояния среды и социальным расслоением, концентрируются в городах.
In recent years there has been increasing recognition of the importance of civil society in Somalia. В последние годы все чаще признается важное значение гражданского общества в Сомали.
While the Partnership is a home-grown initiative, there is recognition that African countries will need assistance in the implementation process. Хотя это партнерство представляет собой инициативу, выдвинутую африканскими странами, признается, что им потребуется помощь в ее осуществлении.
In addition, there is a recognition that the MTS is increasingly being perceived as an international public good. Кроме того, признается, что МТС все в большей мере рассматривается в качестве общего блага для международного сообщества.
In other words, this is a recognition of inherent difficulties in peace operations. Иными словами, признается, что мирным операциям присущи определенные трудности.
There is wide recognition of the need for broad-basing sport and for the provision of modern sport infrastructure. Широко признается необходимость развивать массовый спорт и создавать современную спортивную инфраструктуру.
The right to adequate housing has received wide recognition as a fundamental human right. Право на достаточное жилище широко признается в качестве одного из основополагающих прав человека.
There was recognition, however, that the current status quo was not sustainable. Вместе с тем признается, что существующее положение дел является неустойчивым.
There is almost universal recognition of the need to promote inclusive education practices. Необходимость содействовать внедрению инклюзивного образования признается практически повсеместно.
Indeed, there has been a recent heightened recognition of the critical role of institutions in promoting successful development. В последние годы все шире признается важная роль организационных структур в оказании содействия успешному развитию.
The Forum noted the recognition in the Kyoto Protocol of the importance of the adaptation needs of vulnerable Pacific island States. Форум отметил, что в Киотском протоколе признается важность адаптационных потребностей экологически уязвимых тихоокеанских островных государств.
Encouragingly, there is increasing recognition that effective action must be taken. Обнадеживает тот факт, что все чаще признается необходимость принятия эффективных мер.
It noted the recognition in the JIU report, under recommendation 2, that some recommendations concerning internal oversight would require action by the competent legislative organs. Она отмечает, что в докладе ОИГ в контексте рекомендации 2 признается, что в связи с некоторыми рекомендациями по вопросам внутреннего надзора потребуется принятие решений компетентными директивными органами.
Linked to these objectives has been recognition of the importance of active involvement by participants. В рамках этих задач признается важное значение активного участия различных заинтересованных сторон.
There is universal recognition that development policy in developing countries, in all its many facets, has improved over recent years. Всеми признается, что политика в области развития в развивающихся странах во всех ее многочисленных аспектах в последние годы улучшилась.
There is also recognition of the need to integrate indigenous knowledge into land use planning. Признается также необходимость учета знаний коренного населения в процессе планирования землепользования.
There is broad recognition of the need to establish a strengthened mechanism to manage and implement system-wide evaluations. Широко признается необходимость создания более мощного механизма для управления и проведения оценок в рамках всей системы в целом.
There is also a recognition of the central role that crime prevention has in social and economic development. Признается также, что предупреждение преступности играет весьма важную роль в процессе социально-экономического развития.
There is increased recognition that the voluntary participation of children in transitional justice mechanisms enhances accountability and promotes reconciliation. Все шире признается то обстоятельство, что добровольное участие детей в механизмах правосудия переходного периода усиливает подотчетность и способствует примирению.
The need for reforming the international reserve system has gained wide recognition. Необходимость реформирования международной резервной системы признается многими.
There is widespread recognition of the impending danger resulting from the insufficiency of the legal coverage dealing with the problem of weapons in space. Сегодня широко признается существование реальной угрозы недостаточного правового обеспечения в связи с проблемой оружия в космическом пространстве.
Women whose husbands are missing experience many of the same problems as widows, albeit without official recognition of their status. Женщины, чьи мужья пропали без вести, сталкиваются со многими из тех же проблем, с которыми приходится жить вдовам, хотя их официальный статус при этом не признается.
There is wide recognition that persons with disabilities experience a particularly high level of food insecurity in emergency contexts. Широко признается, что в чрезвычайных ситуациях от нехватки продовольствия прежде всего страдают инвалиды.