Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
Thus, it prohibits discrimination in offers of employment, and incorporates two new rules into the labour code to provide greater protection for home-based workers, and to give explicit recognition to "teleworking". Так, запрещается дискриминационная практика приема на работу; в Трудовой кодекс включены две новые нормы, которые способствуют обеспечению защиты тех, кто работает на дому, и недвусмысленно признается "телетруд".
Women in the Nga-long, Shar-chhop and other communities of northern and eastern Bhutan incorporate levels of social freedom, recognition of their economic contribution, and relative equality with men. В Нгалонге, Шарчхопе и других общинах северных и восточных районов Бутана женщины обладают определенным социальным статусом, признается их экономический вклад и в известной мере их равенство с мужчинами.
In recent years, there has been increased recognition in international economic policy fora that the so-called trickle down effect, for so long the social justification for economic liberalization, is not occurring. В последние годы на международных форумах по вопросам экономической политики все чаще признается, что так называемого эффекта "просачивания", который на протяжении столь длительного времени использовался для обоснования необходимости экономической либерализации с точки зрения социальных соображений, на деле не происходит.
Turning to the provisions of article 11 relating to the review system for detention and investigation, he said he was encouraged by the frank recognition in the report that domestic legislation was not respected. Что касается положений статьи 11, касающихся соблюдения правил содержания под стражей и процедур расследования, то Содокладчика обнадеживает то, что в докладе откровенно признается, что внутреннее законодательство не соблюдается.
The recognition by national and international opinion of the participation of various illegal armed groups in the deterioration of the situation in Colombia coincides with the Government's concentration of its human rights policy on finding ways of dealing with the conditions arising from the conflict. Общественным мнением в стране и за рубежом признается причастность различных незаконных вооруженных формирований к ухудшению ситуации в Колумбии и единодушно подчеркивается необходимость сосредоточиться в политике по правам человека на оздоровлении условий, порожденных конфликтом.
At the BI-ALFA centres, people learn from each other; recognition is given to the person's importance and ideas, and the role of individuality and life experiences; and the recovery of the speech of every participant is encouraged. В центрах БИ-АЛЬФА одни учатся у других; признается значение личности и личных взглядов, уникальность каждого человека и его жизненного опыта; поощряется ответная реакция на слова каждого участника или участницы.
"17. While it is widely recognized that undertakings of the type covered by the Convention are 'independent', there has been a lack of uniformity internationally in the understanding and recognition of that essential characteristic. Хотя повсеместно признается, что обязательства того вида, который попадает в сферу применения Конвенции, являются "независимыми", на международном уровне не существует единообразного подхода в отношении понимания и признания этой основной особенности.
Owing to increasing recognition that centralized social policy and programmes are not always optimal, Governments have decentralized and "de-bureaucratized" many public sector programmes and have begun to look for partners in these fields. Все чаще признается тот факт, что централизованная социальная политика и программы не всегда носят оптимальный характер, и поэтому правительства проводят децентрализацию и «дебюрократизацию» многих программ государственного сектора и все активнее занимаются поиском партнеров в этих областях.
The duty not to refoule is also recognized as applying to refugees irrespective of their formal recognition, thus obviously including asylum-seekers whose status has not yet been determined. Обязательство воздерживаться от принудительного возвращения признается также применимым к беженцам независимо от их официального признания и тем самым, очевидно, распространяется на просителей убежища, статус которых еще не определен.
Although there is increasing understanding of the importance of a rights-based approach in the implementation of the MDGs, recognition of the linkages between the MDGs and CEDAW is limited. Несмотря на растущее понимание значимости такого подхода к достижению ЦРДТ, при котором во главу угла ставится вопрос о правах человека, наличие моментов смыкания ЦРДТ с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин признается в недостаточной степени.
In recognition that a driver may have to get on and off the ferry/train, the daily rest may be split into three. However the maximum of one hour to do these operations remains. Признается тот факт, что водитель может быть вынужден садиться на паром/в поезд и покидать их, что ежедневный отдых может быть разбит на три части, однако по-прежнему применяется требование, в соответствии с которым максимальная продолжительность выполнения этих операций не должна превышать одного часа.
These articles are viewed as containing positive aspects in that they indicate an implicit recognition of indigenous peoples as the holders of rights to their traditional knowledge and also require that prior and informed consent be obtained in relation to access to that knowledge. Считается, что эти статьи ценны тем, что в них косвенно признается право коренных народов быть носителями традиционных знаний и содержится требование получения предварительного и обоснованного согласия для доступа к таким знаниям.
Recognition that a large percentage of the female inmate population has endured physical and emotional abuse is enshrined in Adult Custody Policy, as is recognition that incarcerated women need to be protected from situations that could lead to continued victimization and abuse. В рамках политики пенитенциарных учреждений для взрослых признается тот факт, что большинство содержащихся под стражей женщин перенесли физические и психические страдания, а также ото факт, что женщин-заключенных следует ограждать от ситуаций, способных приводить к постоянной виктимизации и насилию.
Consensual unions, best known in Haiti as "plaçage,"are not recognized under Haitian law, even though most couples live in relationships of denial of recognition leads to serious discrimination against women and their children. Фактический брак, обычно именуемый в Гаити сожительством, не признается законом, несмотря на то что большинство пар живут именно в фактическом браке, а это влечет за собой тяжелые дискриминационные последствия в отношении женщины и ее детей.
The recognition of the ICC is subject to the condition that the ICC will only be recognised when held by foreign nationals visiting South Africa, and will only be recognised for a period of three months. МУС признается при условии, что его держатель является иностранным гражданином, посещающим Южную Африку, и только на период три месяца.
In the efforts of the international community to achieve established development goals including the Millennium Development Goals (MDGs), there is universal recognition of the role of technical cooperation among developing countries. В контексте усилий международного сооб-щества, направленных на достижение целей в области развития, в том числе сформулированных в Декла-рации тысячелетия, повсеместно признается важность технического сотрудничества между развивающимися странами.
There is a growing level recognition that mass may be unsuitable for measuring nanoparticle exposure and that the surface area of particles, or the number of particles, may be more appropriate metrics. Все чаще признается, что масса не является подходящим параметром для измерения воздействия со стороны наночастиц, однако площадь поверхности частиц и количество частиц могут как раз служить такими параметрами.
Such a clarification, which was contained in legislation on electronic commerce in some jurisdictions, was important in the draft text, as it gave express recognition to a growing practice in electronic commerce. Такое разъяснение, которое содержится в действующем в ряде правовых систем законодательстве, регулирующем электронную торговлю, является важным в проекте текста, поскольку с его помощью прямо признается практика, получающая все более широкое распространение в области электронной торговли.
How are they given an opportunity to share their work with others, receive recognition for their effort, and showcase the finished product? Получают ли они возможность обсудить свою работу с другими, признается ли их успех, получает ли проект достаточную огласку?
On the contrary, what has grown in recent years is the recognition, despite the ideological changes of the last decade, that the State still holds key responsibilities in regulatory matters and in its role of articulating diverse productive, community and social sectors. Напротив, несмотря на изменения, произошедшие в течение последнего десятилетия в вопросах идеологии, в последние годы как раз более активно признается, что на государстве по-прежнему лежит главная ответственность за вопросы регулирования и положение дел в различных производственных, общинных и социальных секторах20.
As regards external debt, there is wide recognition of the need for concerted efforts by the donor/creditor community and the heavily indebted poor countries themselves, including faster, deeper and broader debt relief under the enhanced HIPC Initiative. Что касается внешней задолженности, то широко признается необходимость согласования усилий доноров/кредитных учреждений и самих беднейших стран с крупной задолженностью, включая принятие более оперативных, целенаправленных и широкомасштабных мер по облегчению бремени задолженности в рамках расширенной инициативы БСКЗ.
There is broad recognition that international financial governance structures have to evolve in order to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in international economic decision-making and norm-setting. Широко признается, что для укрепления и расширения участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в международных процессах принятия решений и нормотворчества в экономической сфере необходима эволюция структур, занимающихся финансовым регулированием на международном уровне.
In Australia, even though there is no recognition of conscientious objection for professional soldiers, if they develop a general opposition to military service or a particular conflict, they can apply for discharge or transfer to another unit. Хотя в Австралии не признается право профессиональных военных на отказ от несения военной службы по соображениям совести, если у таких австралийских военнослужащих развивается общее неприятие военной службы или возникает конкретный конфликт, то они могут подавать заявление об уходе со службы или о переводе в другое подразделение.
UNDP interventions in the environment portfolio exhibit a general awareness of the poverty-environment nexus - the recognition that the state of the environment and the fate of the poor are closely linked to each other. В рамках мероприятий ПРООН в области охраны окружающей среды обычно отмечается осознание того, что проблематика нищеты и проблематика окружающей среды связаны друг с другом, т.е. признается, что состояние окружающей среды и участь малоимущих тесно связаны друг с другом.
There is recognition that while the overall number of long-term missing persons cases (male and female) involves an equal number of Aboriginal and non-Aboriginal cases, Aboriginal women are disproportionately represented among missing women. Признается, что, несмотря на в целом равное соотношение числа случаев длительного исчезновения лиц (мужчин и женщин), как относящихся, так и не относящихся к аборигенам, число случаев исчезновения женщин-аборигенов несоразмерно велико.