Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
Increasingly, there is recognition of the need not only to meet the existing demand for family planning but also to increase it by reaching new and neglected groups, especially teenagers and men. В настоящее время все шире признается необходимость не только удовлетворения существующего спроса на услуги в области планирования семьи, но также и принятия мер, направленных на увеличение такого спроса за счет работы среди новых и неохваченных групп, особенно подростков и мужчин.
The right to privacy as such is accorded recognition independently of its identification with liberty; in itself, fully deserving of Constitutional protection. Право на частную жизнь как таковую признается независимо от соответствующих свобод; оно носит самостоятельный характер и пользуется полной защитой со стороны Конституции.
Rising concern regarding the complex problems facing traditional human resource development sectors is complemented by increasing recognition of the need for more integrated strategies that build on the mutualities across sectors. Наряду с ростом обеспокоенности в отношении сложных проблем, с которыми сталкиваются традиционные сектора, занимающиеся развитием людских ресурсов, все шире признается необходимость в более комплексных стратегиях, которые строятся на общих для всех секторов элементах.
The question of the advancement of women and equal opportunity was being given the highest priority and recognition in all sectors. Сегодня вопрос об улучшении положения женщин и равенстве возможностей является бесспорным приоритетом, который признается во всех секторах, и был достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией в отношении женщин.
However, there is also recognition of the need to strengthen the capacity of the Government to do so incrementally, in accordance with its ability. Вместе с тем также признается необходимость расширения возможностей правительства по достижению намеченных целей на поэтапной основе с учетом имеющихся ресурсов.
There is, however, more recognition of the need to switch from a unilateral imposition of social and environmental preferences to a partnership approach. Однако сейчас все чаще признается необходимость перехода от одностороннего введения преференций на основе соображений социального и экологического порядка к отношениям партнерства.
There has been a growth in the recognition of the importance of empowering all people by increasing their access to all the factors of production, including credit. Все шире признается важность предоставления возможностей всем людям путем расширения их доступа ко всем факторам производства, включая кредиты.
The Expert Group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов отметило также, что недвусмысленно признается право на жилье в конституциях очень многих стран всех регионов мира.
(a) There is a recognition of the need to strengthen coordination; а) признается необходимость укрепления координации;
The primary responsibility of States with regard to refugee protection was underlined, but there was also recognition of the need for international solidarity and burden-sharing. Подчеркивается, что основная ответственность за защиту беженцев лежит на государствах, однако также признается необходимость проявления международной солидарности и совместного выполнения обязанностей.
Existing staff resources have been provided since 1995 on a temporary assistance basis in recognition of the time-limited and non-recurrent nature of the political mandate. Нынешние кадровые ресурсы обеспечиваются с 1995 года на основе временной помощи, чем признается ограниченность по срокам и единовременность политического мандата.
The expert group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов также отметило, что во многих национальных конституциях стран всех регионов мира ясно признается право на жилище.
On the question of rapidity of deployment, there was now widespread recognition that it was a problem that needed to be addressed. Что касается вопроса о темпах развертывания, сейчас уже многими признается, что это - проблема, которую нужно решать.
There was also increased recognition of diversity under the new political and constitutional framework, and Bolivia was now acknowledged to be a multi-ethnic and multicultural State. В соответствии с новыми политическими и конституционными нормами более широко признается также принцип разнообразия, и Боливия считается теперь многоэтническим государством с разнообразной культурой.
The WTO Agreements on Technical Barriers to Trade (TBT) and on Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures recognize the principle of equivalency and mutual recognition. В соглашениях ВТО о технических торговых ограничениях (СТТО) и об осуществлении санитарных и фитосанитарных мер признается принцип эквивалентности и взаимного признания.
Mr. Gill said that there was currently a wider recognition than in the past of the need for fundamental equality between women and men. Г-н Гилл говорит, что в настоящее время шире, чем прежде, признается необходимость добиться равенства между женщинами и мужчинами в основных сферах.
14.6 There is now much wider recognition that the true measure of economic development is in the social progress that it generates. 14.6 В настоящее время все шире признается тот факт, что подлинным мерилом экономического развития является достигаемый за его счет социальный прогресс.
There was widespread recognition that the success of a performance management system requires that there be consequences linked to different levels of performance. Широко признается тот факт, что для успешной реализации системы организации служебной деятельности необходимо, чтобы различные уровни выполнения служебных обязанностей увязывались с соответствующими последствиями.
The recognition of the need for an integrated approach to land-use management has increased and was stressed by the Commission on Sustainable Development at its third session. Все шире признается необходимость комплексного подхода к рациональному использованию земельных ресурсов, что было подчеркнуто Комиссией по устойчивому развитию на ее третьей сессии.
There is also increasing recognition of the importance of mountain areas in terms of biodiversity conservation, economic potential and protection of downstream interests. Кроме того, все более широко признается значение горных районов для сохранения биологического разнообразия, экономического потенциала и защиты интересов людей, проживающих в низовье.
There is broad recognition of the benefits of foreign direct investment as a source of increased productivity, transfer of technology innovative organizational and management practices and integration in the world economy. Широко признается важная роль прямых иностранных инвестиций как инструмента увеличения производительности труда, передачи технологий, внедрения новых организационных и управленческих методов и интеграции стран в мировую экономику.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, there has been increasing recognition that a curriculum oriented towards sustainability would place good citizenship among its primary objectives. С момента проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию все в большей степени признается, что в учебной программе, ориентированной на устойчивость, формирование добропорядочного гражданства будет среди основных задач.
There is a clear recognition of the importance of accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, also welcomed by the International Conference on Financing for Development. В нем четко признается важность принятия и практической реализации принципа ответственной гражданской позиции корпораций, а также приветствуется Международная конференция по финансированию развития.
There is no recognition in the Working Group's report of the role Australia plays every year in the resettlement of thousands of refugees around the world. В докладе Рабочей группы не признается роль, которую Австралия ежегодно играет в расселении тысяч беженцев во всем мире.
There is also greater recognition of the need to integrate a gender perspective in the planning, design and implementation of humanitarian assistance and to provide adequate resources to make this possible. Все шире признается также необходимость учета гендерной проблематики в планировании и оказании гуманитарной помощи и предоставления для этого адекватных ресурсов.