Английский - русский
Перевод слова Recognition
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Recognition - Признается"

Примеры: Recognition - Признается
Under the African Union/NEPAD environment initiative, there is clear recognition of the need to address Africa's environmental challenges within the context of sustainable development and poverty eradication. В рамках инициативы НЕПАД/Африканского союза в области окружающей среды четко признается необходимость решения экологических проблем Африки в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты.
Individual adjustment to longevity is based on a recognition that late-life capabilities have their genesis in early life. Необходимость учета людьми в своей жизни перспективы долголетия объясняется тем, что, как признается, способности людей в пожилом возрасте определяются их развитием в раннем возрасте.
However, a review of 121 national responses to a questionnaire for the Beijing+15 review showed patchy and inconsistent recognition of, and attention to, older women. Между тем ответы 121 государства на вопросник, распространенный в рамках обзора Пекин + 15, в которых содержались скудные и разрозненные данные о положении пожилых женщин, свидетельствуют о том, что важность этой проблемы не признается практически ни в одной стране.
] There is wider recognition that armed conflict has different impacts on women and men and that a gender-sensitive application of international human rights and humanitarian law is important Civics courses on non-violent conflict resolution have been introduced. ] Все шире признается, что вооруженные конфликты имеют различные последствия для женщин и мужчин Организованы курсы по основам гражданственности, посвященные ненасильственным методам урегулирования конфликтов.
Her delegation was, however, pleased that paragraph 13 expressed the recognition that, in the case of children growing up without parents or caregivers, family- and community-based care should be promoted over placement in institutions. В то же время делегация Соединенных Штатов удовлетворена тем, что в пункте 13 признается, что в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход за детьми.
Many of the medium- and high-focus resolutions included paragraphs expressing recognition of the specific contribution and situation of women and girls and containing proposals for actions to take into account their needs. Многие из резолюций со средним и высоким уровнем внимания этим вопросам включали пункты, в которых признается конкретный вклад и положение женщин и девочек и предлагаются меры для учета их потребностей.
There is greater recognition that the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls will place Africa's transformation on a sustainable path. Все чаще признается, что достижение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин и девочек помогут Африке встать на устойчивый путь развития.
He had been particularly gratified by the favourable remarks concerning the Government's peace initiatives and comforted by recognition of the intransigence of the LTTE in preferring violence and confrontation to democracy and peace. Он выражает особую благодарность за благожелательные замечания, которые касаются мирных инициатив правительства и в которых признается непримиримость группировки ТОТИ, стремящейся к достижению своих целей при помощи насилия и конфронтации, а не демократии и мира.
In the field of eco-labelling it had generally been acknowledged that it was useful to explore concepts such as mutual recognition and equivalencies. В области экомаркировки в целом признается полезность изучения таких концепций, как взаимное признание экомаркировки и ее эквивалентность.
Further AITUC has alleged that the principle of freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargain is only partially recognized. Помимо этого, Всеиндийский конгресс профессиональных союзов выступил с утверждениями относительно того, что принцип свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров признается лишь частично.
The basic distinction between foreign proceedings categorized as "main" and "non-main" proceedings affects the availability of relief flowing from recognition. В зависимости от того, признается ли иностранное производство "основным" или "неосновным", предоставляются различные виды судебной помощи, и в этом заключается их основное отличие.
The court then examined whether the receiver could obtain recognition under common law, as the CBIR itself recognized that it did not apply to a wide variety of companies. Суд далее рассмотрел вопрос о том, может ли управляющий добиться признания в соответствии с нормами общего права с учетом того, что в самом ПТН признается, что его положения не применимы к целому ряду компаний.
There is, nonetheless, a broadly shared recognition that the transition from a cold-war to a post-cold-war situation will be eased in a more stable and robust global economy. Тем не менее широко признается тот факт, что более стабильная и здоровая мировая экономика облегчит процесс перехода от холодной войны к мироустройству эпохи ее окончания 16/.
Such a recognition means that such a country can do business in a global environment at a standard which is recognized as being an acceptable one and which does therefore not demand extra added due diligence. Такое признание означает, что такая страна может заниматься деловой активностью в глобальном масштабе с применением стандарта, который признается приемлемым и потому не требует проявления сверхдолжной предосторожности.
In these situations, possession of the housing lots is not in question, but the owners lack the juridical certainty that can come only from universal recognition through issuance of the corresponding property titles duly recorded in the national system of public registers. Несмотря на то что владение земельными участками под застройку признается бесспорным, их владельцы не имели юридических гарантий своих прав, а были лишь обладателями соответствующих документов, неформально закрепляющих собственность за владельцем и зарегистрированных в организациях национальной системы государственной регистрации.
Internationally there is very general recognition that some human rights are fundamental and anterior to any municipal law, although municipal law may fall short of giving effect to them . В международном плане широко признается тот факт, что некоторые права человека являются основополагающими и предшествуют любому внутригосударственному праву, хотя внутригосударственное право может не обеспечить их соблюдение .
She informed that Working Group that the 1990 Education Act had given legislative recognition to the establishment of tertiary institutions based on the application of knowledge regarding Maori tradition and culture, called wananga. Она проинформировала Рабочую группу о том, что законом 1990 года о системе образования в законодательном порядке признается учреждение высших учебных заведений, дающих знания в области традиций и культуры народа маори, которые носят название "вананга".
Ms. Enkhtsetseg said there was increasing recognition of the need urgently to address threats to the environment resulting from such things as rapid population growth, accelerating urbanization, the unsustainable exploitation and depletion of biological resources and land-based sources of pollution. Г-жа Энхуэуэг говорит, что все более широко признается необходимость безотлагательной ликвидации опасностей для окружающей среды, являющихся следствием таких явлений, как быстрые темпы роста численности населения, растущая урбанизация, недостаточно продуманное использование и истощение биологических ресурсов и деятельность наземных источников загрязнения.
The use of isotope hydrology to manage water resources is continuing to gain recognition through IAEA technical cooperation projects in 40 countries around the world. Все шире признается целесообразность применения изотопной гидрологии в целях рационального использования водных ресурсов в результате осуществления проектов технического сотрудничества МАГАТЭ в 40 странах мира.
Also in this century, Germany introduced what may be the first form of third gender recognition in Europe, albeit controversially as a requirement for some intersex infants and otherwise not available. Кроме того, в этом столетии, Германия стала первой страной Европы, признавшей третий пол, хотя это решение и признается интерсекс-активистами спорным, так как требует для некоторых интерсекс-детей принудительного проставления данного гендерного маркера.
We are particularly pleased at the recognition given to the necessity of enhancing support to small-island and low-lying coastal developing States, to build their capacity so that they can effectively utilize their marine resources. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что в проекте резолюции признается необходимость оказывать более широкую поддержку малым островным и низколежащим прибрежным государствам в создании потенциала, с тем чтобы они могли эффективно использовать свои морские ресурсы.
There is widespread recognition today of the multidimensional nature of poverty and of the need to integrate the political, social, cultural and environmental facets of human deprivation into traditional income-based approaches to the issue. В настоящее время повсеместно признается многогранный характер нищеты и необходимость учета политических, социальных, культурных и экологических факторов обнищания населения в традиционных подходах к решению этой проблемы, основанных на обеспечении соответствующего уровня дохода.
It gives recognition to the Vattelian notion that an injury to a national is an indirect injury to the State. В ней признается утверждение Ваттеля о том, что вред, причиненный физическому или юридическому лицу, является косвенным вредом, причиненным государству.
Even though women account for more than 70 per cent of the effort contributed towards achieving food security, their role as producers receives scant recognition and is rarely taken into account when needs for assistance are being identified. Несмотря на то что женщины обеспечивают продовольственную безопасность более чем на 70 процентов, их роль производителей в целом признается далеко не всегда, учитывается при определении потребностей в помощи и поэтому весьма скромно отмечается, чтобы не сказать игнорируется, при разработке планов развития.
This is in recognition of the financial independence of Malaysian women who increasingly constitute an important proportion of the Malaysian work force, both in the public and private sector. Таким образом, признается финансовая независимость малайзийских женщин, доля которых в малайзийских трудовых ресурсах продолжает увеличиваться, будь то в государственном или частном секторе.