| On top of that, the lack of health care is preventing meningitis patients from receiving proper treatment. | Помимо этого из-за отсутствия медицинских услуг больные менингитом не могут получить необходимое им лечение. |
| However, the needs remain great, and we are still not receiving the necessary funding to meet those needs. | Однако потребности остаются огромными, а мы так и не можем получить необходимые средства для их удовлетворения. |
| It was, in fact, the blockade that prevented United States citizens from receiving the relevant compensation. | Фактически в результате этой блокады граждане Соединенных Штатов были лишены возможности получить соответствующую компенсацию. |
| She would also appreciate receiving information on female enrolment in programmes which were traditionally dominated by males, such as applied sciences and technical education. | Оратор также хотела бы получить информацию об участии женщин в программах обучения, в которых традиционно преобладают мужчины, таких как прикладные науки и технические дисциплины. |
| About a tenth of the population had joined various sects in the hope of receiving handouts in one form or another. | Приблизительно 10% населения вступило в различные секты в надежде получить вспомоществование в той или иной форме. |
| Please do not hesitate to specify in which areas Nepal would be interested in receiving such assistance. | Просьба конкретно указать те области, в которых Непал хотел бы получить подобную помощь. |
| The CTC would also appreciate receiving a detailed description of the existing procedures for the freezing of assets. | КТК хотел бы также получить подробное описание существующих процедур по замораживанию активов. |
| The point was made that the study should continue, an endeavour which required receiving further information on the practice of States and international organizations. | Отмечалось, что исследование следует продолжить, и для этого необходимо получить дополнительную информацию о практике государств и международных организаций. |
| Ukraine would be interested in receiving relevant assistance from the UNIFEM Trust Fund. | В этой области Украине хотелось бы получить помощь от Целевого фонда ЮНИФЕМ. |
| Mr. ANDO said he would be interested in receiving the written material mentioned by the delegation regarding the peaceful coexistence of religions in Albania. | Г-н АНДО говорит, что ему будет интересно получить упоминавшиеся делегацией материалы по поводу мирного сосуществования религии в Албании. |
| He was prevented from personally receiving the Martin Ennals Award for Human Rights Defenders on 2 November 2009 in Geneva. | Ему не разрешили лично получить премию Мартина Эннальса для правозащитников 2 ноября 2009 года в Женеве. |
| The Working Group on Statistics anticipates receiving participants' responses by the beginning of December 2010. | Рабочая группа по статистике рассчитывает получить ответы участников к началу декабря 2010 года. |
| The Committee anticipated receiving updated information through briefings. | Комитет рассчитывает получить обновленную информацию в ходе брифингов. |
| He would be interested in receiving more information about alternative dispute mechanisms and measures to protect sacred indigenous sites. | Ему хотелось бы получить дополнительную информацию о механизмах альтернативного урегулирования споров и мерах по охране священных мест коренных народов. |
| Consequently, some States have adopted a partial and limited definition of trafficking in their laws, excluding many victims from receiving assistance. | Вследствие этого некоторые государства включили в свое законодательство частичное и ограниченное определение, лишившее многих жертв шанса получить помощь. |
| There is also the possibility of receiving an entry visa upon arrival at the airport in Yerevan. | Визу можно будет получить также по прибытии в аэропорту города Еревана. |
| To address this concern, management required weekly monitoring reports indicating which implementing partners were banned from receiving additional cash assistance. | Для решения этой проблемы руководство потребовало представления еженедельных отчетов с указанием того, какие из партнеров-исполнителей не могут получить дополнительную денежную помощь. |
| The author had no possibility of receiving an exit visa. | У автора не было возможности получить выездную визу. |
| The Committee would be appreciative of receiving information on what steps Cuba is taking to implement these standards. | Комитет хотел бы получить информацию о принимаемых Кубой мерах по практическому использованию вышеупомянутых рамок. |
| Divorced women and women living alone were most at risk of receiving a small retirement pension later in life. | Разведенные и одинокие женщины подвергаются наибольшему риску получить маленькую пенсию по старости. |
| She was also interested in receiving information about its human resources. | Она также хотела бы получить информацию о людских ресурсах этого механизма. |
| Greece was interested in receiving more detailed information on measures to ensure registration of and documentation for the Roma. | Греция хотела бы получить более подробную информацию о мерах по обеспечению регистрации и предоставлению документов рома. |
| In addition, he was interested in receiving information on the achievements of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman under its expanded mandate. | В дополнение к этому его интересует получить информацию о достижениях Офиса Омбудсмена по равным возможностям при его расширенном мандате. |
| She reported that for 2001 the Fund had set the goal of receiving contributions from 110 donor countries. | Она сообщила, что на 2001 год Фонд поставил задачу получить взносы от 110 стран-доноров. |
| I'm pleased to announce that you shall be receiving one of our annual rewards. | Я рад сообщить, что вы должны получить одну из наших ежегодных наград. |