The reason for rejection shall be substantiated. |
Основание для исключения должно быть обосновано. |
There is an urgent need to give the people of the region a reason to hope. |
Необходимо в срочном порядке дать народу региона основание для надежды. |
The Guinea-Bissau military cited these crises as reason for their intervention on 14 September 2003. |
Вооруженные силы Гвинеи-Бисау использовали эти кризисные ситуации как основание для своего вмешательства 14 сентября 2003 года. |
All parties should find a reason to calm the situation. |
Все стороны должны найти основание для успокоения ситуации. |
Internal affairs agencies may summon citizens and, in summoning them, shall be bound to indicate the reason for this. |
Органы внутренних дел имеют право вызывать граждан, при этом они обязаны указать основание для вызова. |
You yourself gave me reason to do so while I listened to you, Mr. Chairman. |
Вы сами дали мне основание сделать это в Вашем выступлении, г-н Председатель. |
This is insufficient reason, particularly for the non-OECD area. |
Это - недостаточное основание, особенно применительно к районам, не входящим в зону ОЭСР. |
The forced return of refugees and asylum-seekers by several countries gave reason for concern during the reporting period. |
Насильственное возвращение рядом стран беженцев и лиц, ищущих убежища, давали основание для беспокойства в течение рассматриваемого периода. |
That was another reason to regulate the sector and to provide a safety net for domestic workers. |
Это еще одно основание для регламентации данного сектора и для создания системы защиты работающих прислугой лиц. |
While there is reason to celebrate the progress attained in some areas, the challenges that remain are serious and many. |
Хотя есть основание радоваться прогрессу в некоторых областях, все еще сохраняющиеся задачи серьезны и многочисленны. |
It provides reason for guarded optimism and hope. |
Он дает основание для сдержанного оптимизма и надежды. |
The reason for rejection shall be substantiated (e.g., the nature of non-fulfilment of maintenance instructions, etc.). |
Основание для исключения должно быть обосновано (например, характер невыполнения инструкций по техническому обслуживанию и т.д.). |
Other reason for distribution, please specify... |
Другое основание для распространения, указать конкретно... |
These indications are a reason for research. |
Такие данные дают основание для проведения самостоятельного исследования. |
It was, however, very difficult to determine the reason for a particular practice. |
Вместе с тем представляется очень затруднительным определить основание для той или иной конкретной практики. |
At Uppsala the delegation was also told that there is rarely any reason to assume that this notification would hinder investigations. |
В Уппсале делегации было также сообщено о том, что редко возникает какое-либо основание полагать, что такое уведомление может затруднить расследование. |
Do you have any other reason to hold him? |
У вас есть какое-то другое основание задерживать его? |
We've got reason to believe that something a bit sinister's gone on in there. |
У нас есть основание полагать, что на Милтон Авеню произошло что-то плохое. |
So you booked a job just to have a reason to go? |
То есть ты согласился на работу, чтобы было основание приехать? |
Anything you do must be within reason |
Все что ты делаешь должно иметь основание |
Give me one good reason why I shouldn't break you in half. |
Дай мне хоть одно серьезное основание, почему я не должен сломать тебя пополам! |
You had a very good reason? |
У тебя было очень серьезное основание? |
Since the bidder would already have spent a great deal of money, there was bound to be a good reason for not finalizing the offer within the time limit. |
Поскольку участник процедур уже потратит большую сумму денег, его неспособность сформулировать окончательную оферту в установленные сроки должна иметь серьезное основание. |
The applicant must have a "good reason", which would include, for instance, the serious pursuit of marksmanship in a shooting club. |
Заявитель должен иметь для этого «убедительное основание», каковым может являться, например, серьезное занятие стрельбой в стрелковом клубе. |
And then you'll have a reason... |
И затем, у вас будет основание... обвинить меня и уволить. |