Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Reason - Основание"

Примеры: Reason - Основание
Kurdish politicians within the new parliament have good reason to protect these lucrative deals as debate begins over constitutional changes. Курдские политические деятели в новом парламенте имеют серьезное основание для защиты этих выгодных сделок по мере того, как начинаются споры о конституционных изменениях.
This gave reason for Mac Lochlainn to travel south with an army in 1153. Это дало основание Мак Лохлайнну (ирл. - Мас Lochlainn) отправиться в поход с армией в 1153 году.
But I do not feel they present an adequate reason for moving these proceedings. Но я не думаю, что они представляют собой достаточное основание для переноса процесса.
There's another reason I think that Vince is fine. У меня есть ещё одно основание полагать, что с Винсом всё в порядке.
But the most important reason is that a system of mass surveillance suppresses our own freedom in all sorts of ways. Но самое главное основание - это то, что система массового слежения подавляет нашу собственную свободу всякого рода методами.
Now, there's reason to believe that he's being transported by car - to Romania. Сейчас есть основание полагать, что его на машине перевезли в Румынию.
Sounds like a pretty good reason to. У нее есть на это основание.
Well, we have reason to believe that she was last seen with Gordon Rimmer. У нас есть основание полагать, что в последний раз её видели с Гордоном Риммером.
There was reason to believe that companies from developed countries were overrepresented in the list of suppliers. Есть основание полагать, что компании из развивающихся стран перепредставлены в списке поставщиков.
We have reason to believe that you rented a lock-up as a storage unit in the name of Peter Baldwin. У нас есть основание утверждать, что вы арендовали гараж под именем Питер Болдуин.
This revolution gives us new reason to believe in human will and encourages us never to consider the hope for peace as a chimera. Эта революция дала нам новое основание поверить в волю человека и побуждает нас никогда не считать надежду на мир химерой.
As long as the troops of the Russian Federation remain on our soil, we have reason to feel insecure. До тех пор пока войска Российской Федерации останутся на нашей земле, у нас есть основание не чувствовать себя в безопасности.
Few individuals engaged in space science had ever had a reason to become knowledgeable in that area. У очень немногих ученых, занимающихся космической наукой, было основание специализироваться в данной области.
There is also reason to believe that racial discrimination is a factor that can explain part of the high unemployment rate among immigrants. Есть также основание считать, что одним из таких факторов, который может частично обуславливать высокий уровень безработицы среди иммигрантов, является расовая дискриминация.
There is reason to believe that these figures are likely to be much higher. Есть основание полагать, что эти цифры сильно занижены.
In paragraph 1.11, replace "consider" with "has reason to assume". В пункте 1.11 слово "считает" заменить словами "имеет основание полагать".
Solidarity was a strong reason to promote development in developing countries. Солидарность - серьезное основание для содействия процессу развития в развивающихся странах.
That was yet another reason why the rules in the model law should be extended and become model provisions for treaties. Это еще одно основание для расширения сферы действия норм типового закона и превращения их в типовые положения международных договоров.
Another reason for retaining the provision had to do with the character of a model law. Еще одно основание для сохранения этого положения связано с характером типового закона.
In Serbia, changes in the Government gave reason to hope for better cooperation with the Special Rapporteur. В Сербии изменения, произведенные в составе правительства, дают основание надеяться на осуществление более активного сотрудничества со Специальным докладчиком.
Information on the other tenders may also be available under article 11, but may be withheld when there is good reason). Информация о других участниках торгов также может предоставляться согласно статье 11, однако может и не раскрываться, когда для этого имеется серьезное основание).
I regret the wording of the preamble but that is certainly not a reason for rewriting it. У меня вызывают сожаление формулировки преамбулы, но это, конечно, не основание для того, чтобы ее переписывать.
These shortcomings, in the absence of a convincing explanation, also give reason to doubt the authenticity of this document. При отсутствии убедительного пояснения эти изъяны дают основание сомневаться в подлинности этого документа.
That also gives us reason to hope for an increase in the number of donors. Это также дает нам основание надеяться на рост числа доноров.
We have to recognize that there is a political momentum to this process, which gives us reason to be hopeful. Следует признать, что этому процессу придан политический импульс, что дает нам основание для надежды.