Yuri's shortcomings made me realize what a risk the eye was. |
Ошибка Юрия позволила мне осознать как рискованно хранить это в глазе. |
It just made me realize how lost I was. |
Только заставило меня осознать, как я запуталась. |
Well, it's made me realize... |
В общем, он помог мне осознать... |
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family. |
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,... осознать истинные ценности жизни и обрести любовь, чтобы помочь нашей семье. |
And that made me realize what's most important. |
И это заставило меня осознать, что может быть важнее всего |
Well, if he loved you he'd make you realize how wonderful you are. |
Так вот, если бы он тебя любил, то заставил бы осознать какая ты замечательная. |
Everything that has happened has made me realize what I have to do to get my family back. |
Все что произошло, позволило мне осознать, что я все еще могу вернуть свою семью обратно. |
He made me realize that I put a lot into this marriage and I deserve to be compensated for it. |
Он помог мне осознать, что я очень много вложила в этот брак и заслуживаю компенсации. |
They need to fully realize the liver of the triangle rulers! |
Им нужно полностью осознать печёнку повелителей треугольника! |
But I just wanted to talk about it... because being with him made me realize how much I miss you. |
Но я просто хотела поговорить об этом... потому что время, проведенное с ним заставило меня осознать, насколько я скучаю по тебе. |
Ever look at yourself and realize how other people must see you? |
Когда-нибудь стоит посмотреть на себя и осознать, что другие люди могут увидеть? |
You must realize that you're not a boy. |
Ты должна осознать, что ты не мальчик |
It makes me realize that death is not as terrifying as I had imagined |
Это заставляет меня осознать, что смерть не так ужасна, как я себе представлял |
She could realize the awful position I'm in. |
она может осознать, в каком я ужасном положении. |
I was talking with my dad tonight and the things he said it... it made me realize how much I'm missing. |
Я общалась сегодня с папой, и его слова помогли мне... осознать, как много я упускаю. |
And we must realize that we have the opportunity and the capacity to do so at this moment of history. |
И мы должны осознать, что у нас есть благоприятная возможность и потенциал сделать это именно сейчас, в этот исторический момент. |
International cooperation in tackling natural disasters makes us realize once again that the world is one family, as the ancient Indian thinkers had written. |
Международное сотрудничество в преодолении последствий стихийных бедствий заставляет нас вновь осознать, что мир - это одна семья, как писали древние индийские мыслители. |
Our development partners should realize that the implementation of their commitments is vital if we, the developing countries, are to achieve sustainable development. |
Наши партнеры в области развития должны осознать, что выполнение взятых ими обязательств имеет жизненно важное значение для того, чтобы мы, развивающиеся страны, смогли обеспечить устойчивое развитие. |
If everyone goes in at once, you can find yourself locked inside before you realize your target has already left. |
Когда все заходят разом, можно оказаться запертым внутри, не успев даже осознать, что вашей цели здесь уже нет. |
But even those who would not agree to this assertion should realize - and do realize, I believe - that banning further production of fissile material for weapons purposes would serve both purposes, and thus our common security. |
Но даже тем, кто не согласился бы с этим тезисом, следует осознать, да они, я полагаю, это и осознают, что запрещение дальнейшего производства расщепляющегося материала оружейного назначения послужило бы обеим целям, а тем самым и нашей общей безопасности. |
The parties should realize that, instead of confronting each other, they should join forces to confront the common problems associated with their unavoidable coexistence. |
Сторонам следует осознать, что вместо конфронтации им следует объединить силы, чтобы взяться за решение проблем, связанных с неизбежным сосуществованием. |
Something happened to me back there that made me realize I have to be here for my son. |
Что-то вернуло меня сюда, что заставляет меня осознать, что я должен быть здесь ради сына. |
I've been a little preoccupied myself and it took your brother, of all people, to make me realize it. |
И сам был слишком поглощён своими мыслями, и только твой брат заставил меня это осознать. |
One must realize that individuals choose whether to play the role of cosmopolitan or local, and how much to invest in that role. |
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли. |
And, honestly, it made me realize that I needed to do something with my life. |
И, если честно, это помогло мне осознать, что мне пора что-то менять в своей жизни. |