Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Осознать

Примеры в контексте "Realize - Осознать"

Примеры: Realize - Осознать
She was too drunk to even realize she was in danger. Она была слишком пьяна, чтобы осознать опасность положения.
But my dream analyst helped me realize that I never wanted to murder you. Но мой аналитик снов помог мне осознать, что я никогда не хотела тебя убить.
The sudden rush of loss made me realize that for the second time in my life... I was dead. Внезапное ощущение потери заставило меня осознать, что второй раз в своей жизни... я была мертва.
I now pronounce you two people who might realize they've made an unfortunate mistake in about three years. Объявляю вас людьми, которые, года через три могут вдруг осознать, что сделали роковую ошибку.
It just makes you realize that you got to make every moment count. Это заставляет осознать, что у тебя каждая минута на счету.
She won't realize, accept what she's done. Она не может осознать и принять то, что сделала.
Little chat with the bookworm made me realize... maybe I haven't given you a fair chance. Короткий разговор с книжным червем заставил меня осознать... возможно, я так и не дала тебе положенного шанса.
I might realize that I'm in love with him and run away. Я могу осознать, что влюблена в него и сбежать.
Governments and private individuals must also realize that crises such as those just discussed transcend traditional boundaries of theory and practice. Правительства и общественность также должны осознать, что кризисы, подобные тем, что были рассмотрены чуть выше, не вписываются в традиционные рамки теории и практики.
We must also realize that things cannot any longer be put off for later consideration. Нам нужно также осознать, что уже ничего нельзя откладывать на последующее рассмотрение.
Society should realize that equality between women and men could improve all areas of social, political and economic life. Общество должно осознать, что равенство женщин и мужчин могло бы улучшить функционирование всех сфер жизни общества - социальной, политической и экономической.
It must realize that procrastination and the rhetoric of "promised land" can no longer be used as pretexts. Он должен осознать, что нельзя больше использовать в качестве предлогов тактику проволочек и риторику "земли обетованной".
And, you know, talking about everything made me realize something. И, знаешь, этот разговор заставил меня кое-что осознать.
Something that made Horn realize who he really was for a moment. Что заставило Хорна осознать на момент кем он был на самом деле.
The international community should realize the immutable fact that the countries of Asia have ceased to be pawns on someone else's chessboard. Мировому сообществу следует осознать как непреложный факт, что страны Азии перестали быть пешками в чужой игре.
Armenia should realize that the conflict cannot be settled through a build-up of military potential. Республике Армения следует осознать, что урегулирование конфликта невозможно путем наращивания военного потенциала.
We must also realize that fortresses of privilege, power and prestige smack of a bygone era. Нам также надлежит осознать, что бастионы привилегий, могущества и престижа ассоциируются с эпохой, уже прошедшей.
All the parties and factions must realize that nothing meaningful or durable is ever attained through violence. Все стороны и фракции должны осознать, что с помощью насилия никогда нельзя достичь ничего значимого или прочного.
The major actors must realize the stakes involved and rise to the occasion. Главные стороны должны осознать то, что поставлено сейчас на карту, и быть на высоте положения.
If there is one issue that makes us realize that there are global interests demanding our collective management it is that of environmental protection. Если и существует какой-либо другой вопрос, который вынуждает нас осознать наличие глобальных интересов, выдвигающих необходимость коллективного руководства, то этим вопросом является проблема защиты окружающей среды.
The international community should realize that interventions, embargoes and sanctions do not a democracy make. Международному сообществу необходимо осознать, что вмешательство, эмбарго и санкции не способствуют установлению демократии.
Judges themselves must realize the danger of fragmentation in the law, and even conflicts of case-law, born of the proliferation of courts. Сами судьи должны осознать опасность фрагментации права и даже коллизии конкретных правовых норм, обусловленной увеличением числа судов.
We must realize that they present issues even more complex than some of our more familiar geopolitical concerns. Мы должны осознать, что они представляют собой проблемы, даже еще более сложные, чем некоторые из наших более знакомых геополитических забот.
Henceforth, we must realize that human rights are not only the rights of individuals. Отныне нам надо осознать, что права человека суть не только права индивидуумов.
You helped her realize she was meant for more. Помог ей осознать, что ей нужно большее.