Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Осознать

Примеры в контексте "Realize - Осознать"

Примеры: Realize - Осознать
India and Pakistan should realize that only a comprehensive, effectively verifiable ban on the production of fissile material for nuclear weapons can effectively counter the now substantially increased risks of proliferation of nuclear weapons and a build-up of nuclear-weapons arsenals. Индия и Пакистан должны осознать, что лишь всеобъемлющее и эффективно проверяемое запрещение производства расщепляющегося материала для ядерного оружия может эффективно противодействовать существенно возросшему сегодня риску распространения ядерного оружия и наращивания арсеналов ядерных вооружений.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
We must refocus our understanding, discern in diversity of race and culture the potential for mutual enrichment, and realize that it is the interchange between great traditions of human spirituality that offers the best prospect for the human spirit itself; Vision statement Мы должны пересмотреть наши взгляды, увидеть в разнообразии рас и культур потенциал для взаимного обогащения и осознать, что именно взаимный обмен между великими традициями человеческой духовности открывает наилучшие перспективы для развития самого человеческого духа.
It took me some time to get past that and realize how difficult it must have been for you, as a woman, and as a mom, to watch И мне понадобилось время, чтобы это преодолеть и осознать, насколько тяжело наверное было для тебя, как для женщины, и как для матери, наблюдать
We won't win it until we make everyone realize that it is our right to follow the example of all who sacrificed their life and took the life of others and that to win our freedom we are ready to follow their example Мы не получим ее, пока не заставим всех осознать, что мы имеем полное право последовать примеру всех тех кто пожертвовал своей жизнью и жизнями других и для того, чтобы добиться свободы, мы готовы последовать их примеру.
"They should" Realize That She can save 'em,' he said. "Они должны" осознать, что она может сохранить ее в качель, сказал он.
Realize that social protection of vulnerable groups needs to be a priority aspect of public policy intervention in all sectors; осознать, что социальная защита уязвимых групп должна стать первоочередной задачей осуществления государственной политики во всех секторах;
Number two thing that Howard did is he made us realize - it's another very critical point - he made us realize in the importance of what he likes to call "horizontal segmentation." Вторая вещь, сделанная Говардом: он заставил нас осознать - это ещё один решающий момент - он заставил нас осознать важность того, что он любит называть горизонтальной сегментацией.
But seeing Matty take control of his situation made me realize I had to find a way to take control of mine. Но видя, как Мэтти взял под контроль свою ситуацию заставило меня осознать, что я должна найти способ взять под контроль свою.
It's difficult, isn't it, Mr. Boustani, to work, to study, to dream of being Albert Einstein, and then realize it's never going to happen? Трудно, ведь так, мистер Бустани, работать, учиться, мечтать стать Альбертом Эйнштейном, а потом осознать, что этому не бывать?
WHETHER YOU REALIZE IT OR NOT. Как осознать это - решать тебе.
Realize the dimensions of the crisis and the resulting climate, so as to be convinced of the need to create objective conditions for national reconciliation; осознать масштабы кризиса и характер порожденной им обстановки, с тем чтобы более четко убедиться в необходимости создания объективных условий для национального примирения;
Or the kids could realize Или дети могут осознать,
That made me realize it. Это заставило меня осознать.
It made me realize... Это помогло мне осознать...
Help them realize it. Помог им его осознать.
Sometimes it takes a lavish song-and-dance number to make a man realize he was wrong. Иногда требуется необузданный номер с танцами и песнями, чтобы заставить мужчину осознать ошибку.
All nations, all the peoples of the world, must realize that we are slipping into a crisis of a kind we have never encountered before. Все государства, все народы мира должны осознать, что мы скатываемся в беспрецедентный по своему характеру кризис.
You've made me realize I have more to offer the world than coming up with spectacular, life-threatening cheerleading tumbles. Ты помог мне осознать, что я могу многое привнести в мир чем придумать впечатляющее, угрожающее жизни болельщицы падение.
We would like to make young people realize that voting is a way of expression of one's will and solving problems. Голосование на выборах и референумах является формой волеизъявления и также важным средством решения проблем, и мы хотим помочь молодым людям осознать важность выборов.
The international community should also realize that without political, military and economic pressure, the belligerents who profit from the general confusion that prevails will show no alacrity in accepting this Lusaka Agreement. Что касается международного сообщества, то ему также в полной мере необходимо осознать тот факт, что в отсутствие политического, военного и экономического давления завоеватели, извлекающие выгоду из царящего повсеместно замешательства, не проявят никакого желания уважать Лусакское соглашение.
We therefore find ourselves at a crucial point, when we must realize that the time has come to put women's equality and empowerment at the forefront of our goals. Поэтому мы находимся в той критической точке, когда нам следует осознать, что пришло время поставить равенство и расширение прав и возможностей женщин в авангарде наших целей.
Folk traditions, rites, arts, crafts, and trades are among factors helping one realize oneself as a part of certain cultural environment and mentality. Народные традиции, обряды, искусство, промыслы и ремесла являются одним из факторов, помогающих людям осознать свою принадлежность к определенной культурной, ментальной среде.
AG: Many of you might not realize and believe that we have sold this product internationally - what I call a G2G model, grassroots to global. А.Г.: многим из вас, возможно, сложно будет осознать и поверить в то, что нам удалось продать это изобретение на международном рынке.
Members that are intentionally running behind in paying their assessed contributions must realize that they cannot expect their influence in the various United Nations organs to remain unaffected. Члены, которые умышленно оттягивают выплату своих начисленных взносов, должны осознать, что это скажется на их влиянии в различных органах Организации Объединенных Наций.