Английский - русский
Перевод слова Read
Вариант перевода Следующим образом

Примеры в контексте "Read - Следующим образом"

Примеры: Read - Следующим образом
The text of decision 48/319 B should read B Текст решения 48/319 В читать следующим образом:
Under "Actual 2012/13", the first entry should read В колонке «Фактически осуществленные в 2012/13 году» первую графу следует читать следующим образом:
For item (2) the text should read Раздел 2) текста следует читать следующим образом:
Paragraph (2) was adopted, subject to an editorial amendment to footnote 5, which should read "Supra, footnote 3...". Пункт 2) принимается при условии внесения формального изменения в сноску 5, которая должна читаться следующим образом: «Сноска 3 выше...».
Therefore the entire, revised introductory sentence would read: Таким образом, все пересмотренное вводное предложение будет выглядеть следующим образом:
With this change, the sentence would read: С учетом этого, предложение будет выглядеть следующим образом:
Thus, the paragraph will read, Поэтому текст пункта будет звучать следующим образом:
I suggest changing the wording so that the paragraph would read: Я предлагаю изменить формулировку, чтобы пункт звучал следующим образом:
Paragraph 25, as revised, would then read: Пункт 25 с внесенными в него поправками будет звучать следующим образом:
The whole paragraph will then read: Весь пункт будет тогда звучать следующим образом:
The entry under "United Nations Secretariat 1993" should read: Приведенный в таблице текст, относящийся к разделу "Секретариат Организации Объединенных Наций, 1993 год" следует читать следующим образом:
Second subparagraph of paragraph 49, read: "Apply the methods described in paragraphs 32 to 40 and 42 to 47 of this appendix". Второй абзац во втяжке в пункте 49 изменить следующим образом: "либо применять методы, описанные в пунктах 32-40 и 42-47 настоящего добавления".
Paragraphs 3 and 3 bis, beginning, read: Начало пунктов З и З-бис читать следующим образом:
The title of section A should read Название раздела А изменить следующим образом:
Paragraph 8 should read "States Parties shall take into account", followed by the list of criteria. Пункт 8 должен читаться следующим образом "государства-участники принимают во внимание", а затем должен следовать перечень критериев.
Paragraph 1 of option 1 might read "The Prosecutor may initiate a preliminary investigation in the following circumstances", with those circumstances enumerated thereafter. Вариант 1 пункта 1 можно было бы сформулировать следующим образом: "Прокурор может возбуждать предварительное расследование в следующих обстоятельствах", а затем перечислить эти обстоятельства.
Subparagraph (a) should read Environmental and health NGOs; следующим образом: "НПО, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды и здоровья населения;"
Mr. NOBEL said that there was a word missing from the first line which should read "land rights of indigenous populations". Г-н НОБЕЛЬ говорит, что в первой строке пропущено одно слово, и она должна звучать следующим образом: "земельных прав коренного населения".
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) consequently proposed that the word "effective" already appearing in paragraph 11 be deleted so that the text would read "effective access to protection". Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) в этой связи предлагает исключить слово "эффективный", уже употребленное в пункте 11, с тем чтобы его текст звучал следующим образом: "эффективного доступа к средствам правовой и другой защиты".
The entries for section 15, Human settlements, and the totals should read Суммы в разделе 15 «Населенные пункты» и итоговые суммы таблицы следует читать следующим образом:
The definition of a United Nations operation under the Protocol, would accordingly read: Определение операции Организации Объединенных Наций по протоколу можно было бы соответственно сформулировать следующим образом:
Add the following paragraph, and read: Добавить нижеследующий пункт и читать следующим образом:
583 Last two paragraphs, read: 583 Последний абзац читать следующим образом:
Below the masthead, on the corner notation, the meeting dates should read 2-4 April 2007. В левом верхнем углу ниже флагового заголовка сроки совещания изменить следующим образом: 2-4 апреля 2007 года.
Second part of the preambles of Annex 1, Appendix 4 should read: Вторую часть вводных положений добавления 4 к приложению 1 следует читать следующим образом: