Not quite fast enough for a professional pitcher. |
Не слишком быстро для профессионального питчера. |
I still think it's quite extreme. |
Я по-прежнему думаю, что это слишком жестко. |
I'm finding it quite tough, dense. |
Мне кажется, она слишком твёрдая. |
It all seems quite straightforward, but it's terribly worrying for me and Tim. |
Это все кажется слишком простым, но это ужасно волнительно для меня и Тима. |
I am quite chilly, wouldn't you say? |
Я не слишком дружелюбная, как думаешь? |
That's quite a pickle you've found yourself in. |
И слишком богат что бы работать. |
It's not quite correct to say we can't fight a disease we don't know. |
Не слишком верно говорить, что мы не можем бороться с неизвестной нам болезнью. |
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours. |
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе. |
Well, I did make a trifle, but it's got quite a bit of sherry in it, so... |
Я и правда приготовила бисквиты, но боюсь, в них слишком много алкоголя, так что... |
You've grown up quite a bit, Mr. Queen. |
Вы выросли слишком быстро, Мистер Куин |
It is always the same - Her Ladyship is unwell or a little better, but never quite well enough to see anybody. |
Всякий раз отговорки: леди Поул нездорова, а то и здорова, но слишком слаба, чтобы с кем-то видеться. |
Not quite like before the war, is it? |
Не слишком похоже на довоенные времена? |
Believe me, I've been part of this courtship for quite long enough. |
Знаешь, я и так слишком долго с вами возился. |
You seem to be quite fond of Booth, Senator. |
Ты слишком долго торчишь в пустыне, амиго. |
My alleged death suits too many people some of them quite influential |
Моя предполагаемая смерть на руку слишком многим в том числе и весьма влиятельным людям. |
A remarkable coincidence, Sholakh, perhaps too remarkable to be quite believable. |
Удивительное совпадение, Шолах, возможно, слишком удивительное, чтобы быть правдоподобным. |
The next part could be quite unpleasant. |
Сейчас начинается не слишком приятная полоса. |
You're quite annoying, so I don't want to see you anymore. |
Ты слишком навязчивый, не хочу больше тебя видеть. |
He struck me as quite resourceful for a man. |
Он показался мне слишком находчивым для простого человека. |
However, the "supremacy" of male characters over female ones is quite too obvious. |
Тем не менее в нем слишком явно продемонстрировано «превосходство» мужчин над женщинами. |
2 I will consider the case because otherwise digress too much on a subject which is quite complicated and interesting reflection. |
2 я буду рассматривать это дело, поскольку в противном случае слишком много отвлекаться от предмета, который является довольно сложным и интересным отражением. |
Connected with rhythmic, quite hard (but not too heavy) music, all that has an interesting and energetic taste. |
Соединенное с ритмичной, довольно жесткой (но не слишком тяжелой) музыкой, все это имеет интересный и энергичный вкус. |
No-ones noticed, they're far too excited about Nina's emotional journey, which in fairness, is quite inspiring. |
Никем не замеченные, они слишком взволнованы эмоциональным путешествием Нины, которое, честно говоря, вдохновляет. |
I believe the schedule's quite tight. |
Я считаю, что расписание слишком плотное. |
We're looking for an assistant but you don't quite have the career history for it. |
Мы ищем помощника, а у вас слишком хороший послужной список для этого. |