Isn't it very sudden? - Quite. |
Не слишком ли внезапно? |
I thought I was normal, quite content with myself not too good nor too bad, but in fact I'm banal, not far from being a zero. |
Я считал, что я нормальный парень, Я был доволен собой, Не слишком хорош, но и не слишком плох, |
"It was difficult to lay the foundation for Anna's belated turn to Kristoff without also making Hans' betrayal of Anna too predictable, in that the audience had to"feel... her feeling something but not quite understanding it... |
Было сложно заложить фундамент для запоздалого поворота Анны к Кристоффу без создания предательства Ханса слишком предсказуемым, в этом случае зрители должны были «почувствовать Анну... чувствующую что-то, но не понимающую что это может быть... потому, как в минуту понимания уже слишком поздно.» |
That's... quite a troublesome thing to ask in return. |
Вы слишком о многом просите. |
quite frequently I - quite frequently I really felt that they had backed up their predictions in a more materialistic manner. |
И довольно часто я... ...довольно часто мне казалось, что они относились к предположениям слишком материалистично. |
However, I also quite rightly emphasize that we should not dream too much, as we know that they are not free to choose that path, which is contrary to their masters' Machiavellian designs. |
Но я также хотел бы должным образом подчеркнуть, что мы не должны ожидать слишком многого, поскольку нам известно, что они не свободны в своем выборе этого пути в силу того, что их хозяева вынашивают макиавеллиевские планы. |
That's quite a leap, isn't it? |
Слишком запутано, не так ли? |
I'm afraid that doesn't quite narrow it down. |
Боюсь, описание слишком размытое. |