However, despite this quick expansion, it is as yet unclear, whether organic products can surpass the benchmark of some 10 or 15 per cent of total market size, thus graduating from niche markets. |
Однако, несмотря на столь быстрый рост, пока еще не ясно, может ли доля продукции органического производства превысить уровень 10-15% от общей емкости рынка, что будет означать ее постепенный выход из нишевых рынков. |
We believe that the healing process in Darfur must begin immediately after a peace agreement is signed, but let us not expect it to be a quick process. |
Мы считаем, что процесс восстановления в Дарфуре должен начаться сразу же после подписания мирного соглашения, но мы не должны ожидать, что это будет быстрый процесс. |
As the Secretary-General has pointed out, some conflicts have been forgotten, whereas other, high-profile conflicts have elicited a quick response from the international community. |
Как отметил Генеральный секретарь, некоторые конфликты были забыты, в то время как другие более нашумевшие конфликты находят быстрый отклик у международного сообщества. |
We commend the United Nations Interim Force in Lebanon for its quick response to the crisis and for establishing a buffer zone between the two armies, which we hope will continue to exercise maximum restraint. |
Мы признательны Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане за быстрый отклик на этот кризис и за создание буферной зоны между двумя армиями, которые, как мы надеемся, будут продолжать проявлять максимальную сдержанность. |
A "river of life" diagram provides a quick visual overview for each group to compare its scores and targets with the maximum and minimum scores of other groups. |
Диаграмма динамики работы обеспечивает быстрый визуальный обзор по каждой группе для сравнения ее итоговых и целевых показателей с максимальными и минимальными показателями других групп. |
I believe also that quick and tangible progress on reconstruction, under the direction of the Afghan Transitional Authority, is essential in order to strengthen support for the central Government and to have its presence felt throughout the country. |
Считаю также, что для укрепления поддержки центрального правительства и создания ощущения его присутствия по всей стране совершенно необходим быстрый и ощутимый прогресс в руководимом афганским Переходным органом деле восстановления. |
I should like simply to add that, in the history of decolonization, seldom has there been, in post-war relations between two countries that separate from each other, such a quick process of reconciliation and normalization of relations. |
Я хотел бы только добавить, что в истории деколонизации редко в послевоенных отношениях между двумя раздельными странами происходил столь быстрый процесс примирения и нормализации отношений. |
The base is located in a highly crowded area of Mombasa which does not allow for quick entry and exit as would be required in an emergency situation. |
Эта база расположена в очень людном месте Момбасы, что не позволяет обеспечивать быстрый въезд и выезд, как это может потребоваться в чрезвычайной ситуации. |
The challenge of a 10-year framework of programmes is to ensure a quick transition to sustainable consumption and production patterns to remain within the carrying capacities of ecosystems while ensuring upward convergence in standards of living within and between countries. |
Задача десятилетних рамок программ - обеспечить быстрый переход к устойчивым моделям потребления и производства, с тем чтобы оставаться в пределах ассимиляционного потенциала экосистем при одновременном обеспечении повсеместного повышения и сближения стандартов качества жизни внутри стран и между странами. |
Additionally, redistributive efforts through tax systems or labour market policies will ensure greater income equality, which has a strong link to growth and is a quick and easy way to reduce poverty. |
Кроме того, перераспределение доходов с помощью системы налогообложения или механизмов рынка труда позволяет добиться большего равенства доходов, что непосредственно связано с ростом и представляет собой быстрый и легкий путь борьбы с бедностью. |
The quick handover of the Initiatives from the strategic programme level to implementation in operational activities serves as an example of the enhanced synergies between the High-level Committee on Programmes and the United Nations Development Group. |
Быстрый переход от стратегического планирования совместных антикризисных инициатив к их практической реализации служит примером повышения эффективности взаимодействия Комитета высокого уровня по программам и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
As in the case of Mozambique, UNHCR has set up small-scale quick impact projects (QIPs) that promote self-sufficiency of returnees and their communities. |
Так, например, в случае с Мозамбиком УВКБ подготовило небольшие, дающие быстрый эффект проекты, содействующие беженцам и их общинам в деле достижения самообеспеченности. |
In addition to providing transportation assistance and cash and in-kind repatriation grants, UNHCR continues to provide reintegration assistance to areas of high return through quick impact projects. |
Помимо предоставления помощи в области транспортировки и субсидий наличными и натурой, УВКБ продолжает оказывать содействие в области реинтеграции районам, куда возвращается значительное число репатриантов, с помощью проектов, дающих быстрый эффект. |
A Joint Technical Management Unit was created in Phnom Penh to review and approve quick impact projects designed to give communities with large returnee concentrations a "jump start" on the way to a more sustained level of development. |
В Пномпене была создана Объединенная группа технического управления для изучения и утверждения дающих быстрый эффект проектов, предусматривающих обеспечение для общин с большой концентрацией возвращенцев "стартовой площадки" для достижения более устойчивого уровня развития. |
The UNDP Trust Fund also supported the programme for support to the reintegration of demobilized soldiers, involving 14 provincial offices, with social promoters, counselling and referral services coordinators and quick impact projects. |
Целевой фонд ПРООН помогал также в выполнении программы поддержки процесса реинтеграции демобилизованных военнослужащих с участием 14 отделений в провинциях и общественных активистов, координаторов консультативно-справочной службы и в рамках проектов, дающих быстрый эффект. |
In post-conflict and post-disaster situations, "quick wins" easily become equated with rapid physical delivery, often with scant consideration, or even awareness, of possible counterproductive longer-term consequences. |
В постконфликтных и послебедственных ситуациях "быстрый выигрыш" легко может быть приравнен к непосредственным реальным результатам, часто при недостаточном учете или даже понимании возможных контрпродуктивных последствий в более долгосрочной перспективе. |
To that end, Prime Minister Banny should set a deadline for the submission of this critical information, to be followed by a quick verification phase, conducted by the parties together with the impartial forces. |
В этих целях премьер-министр Бани должен установить окончательные сроки для представления этой критически важной информации, после чего должен быть осуществлен быстрый этап проверки, который обе стороны должны осуществить совместно с беспристрастными силами. |
A quick shared shower in the middle of the street, and we were fine, right? |
Быстрый общий душ на середине улицы, и мы в порядке, верно? |
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow. |
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу. |
Regarding ways to enhance the use of the UN-SPIDER knowledge portal, participants reiterated the need for a portal that compiled and provided quick and easy access to a variety of information related to flood risk reduction. |
В отношении путей расширения использования информационного портала программы СПАЙДЕР-ООН участники вновь указали на необходимость такого портала, который обобщает различную информацию, касающуюся уменьшения опасности наводнений, и предоставляет быстрый и легкий доступ к ней. |
Davis back to pass... a quick slant, and he's got it! |
Дэвис пасует, отступая... Быстрый слант и дело сделано! |
The second monster was barrelling in at 90 degrees, and I swung like this, you see, keeping low, and I gave him a quick burst right in the vitals. |
Второй монстер несся на 90 градусах и я вот так развернулся, видишь, держась низко, и я сделал быстрый выстрел в его жизненно важные органы. |
Verploegh and Brandvold method The Verploegh and Brandvold method (V&B) quantifies both humic and fulvic acid and is a quick, cost effective, and easy test to perform. |
V&B - (метод Verploegh и Brandvold) количественно определяет как гуминовую, так и фульвовую кислоту и представляет собой быстрый, экономичный и простой тест. |
NO Instructions Required, just Point and Click your way to a "Category" or "Country" Directory to find the channel you want in Alphabetical Order giving you quick access to whatever channel you want to play. |
Никаких инструкций Обязательный, просто указать и нажмите на пути к "Категории" или "Страна" Каталог для поиска требуемого канала в алфавитном порядке давая вам быстрый доступ к любой канал вы хотите играть. |
Robert E. Lee stated to many that General Gordon's courage was of the highest order and that with his quick, keen, shrewd intelligence made him the most brilliant and successful soldier in 1865. |
Генерал Роберт Ли заявил, что мужество генерала Гордона была наивысшего порядка, и что его быстрый, острый, проницательный ум сделал его блестящим и успешным солдатом в 1865 году. |