According to the Government, the time period for a status determination hearing in the Quebec region, where Anam Iqra lives, is about eight months. |
Правительство сообщало, что в районе Квебека, где проживает Анам Икра, рассмотрение дела об определении ее статуса занимает приблизительно восемь месяцев. |
A major weakness of the party since 1885 was its inability to win support in Quebec, estranged significantly by that year's execution of Louis Riel. |
Значительной слабостью партии с 1885 была её неспособность получить поддержку Квебека, отчуждённого из-за казни Луи Риеля в том же году. |
The present organ was built in 1979 by Casavant Frères of Quebec, Canada, the firm's Opus 3414. |
Находящийся в храме орган был построен в 1979 году Касавантом Фрером из Квебека из фирмы Opus 3414. |
August 23 - Quebec Provincial Police admit to inserting "agents provocateurs" into the group protesting against the Montebello meeting. |
23 августа - полиция Квебека вндряет своих агентов в группу людей, протестующих против «встречи в Монтебелло». |
By 2012, the population of Quebec reached 8 million, and it is projected to reach 9.2 million in 2056. |
Население Квебека превысит 8 миллионов в 2012 году и стабилизируется на уровне в 9,2 миллиона человек в течение следующих 50 лет. |
During the Paris peace talks, the American negotiators unsuccessfully demanded all of Quebec as part of the war spoils. |
Во время мирных переговоров в Париже, американские посланники во главе с Бенджамином Франклином требовали по итогам войны передачи всего Квебека. |
In his March 2009 inaugural speech, Quebec Premier Jean Charest announced that his government intends to further develop the province's hydroelectric potential. |
В своём вступительном слове в марте 2009 года премьер-министр Квебека Жан Шаре объявил о намерении своего правительства развивать гидроэнергетический потенциал другой реки Кот-Нора - Пти-Мекатины. |
About a hundred million years ago, the area of southern Quebec was over the New England hotspot, creating the magma intrusions of the Monteregian Hills. |
Около 125 миллионов лет назад, район южного Квебека находился над геологической точкой активности Новой Англии, извержение магмы создало холмы Монтережи. |
9.7 Counsel to Mr. McIntyre dismisses Quebec's view that the English minority is particularly well-treated as "highly tendentious". |
9.7 Адвокат г-на Макинтайра отвергает как "весьма тенденциозную" точку зрения Квебека, согласно которой к англоговорящему меньшинству относятся с особенным вниманием. |
In 1907, the longest span in the world was being constructed over the St. Lawrence River near Quebec, Canada. |
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада. |
Thus, the public may now refer to a topographic map at the scale of 1:20,000 in the toponymic file of the Quebec place-names database. |
Кроме того, в настоящее время при обращении в банк географических названий Квебека пользователи могут ознакомиться с топографической картой масштаба 1/20000. |
The Commission's collection of works on indigenous place names in Quebec has been enriched by a publication on Cree toponymy. |
Публикация, посвященная топонимии народности кри пополнила число работ, которые Комиссия посвятила географическим названиям коренных народов Квебека. |
The head of the Assembly of First Nations of Quebec and Labrador, Canada, participated in the international conference on the Millennium Development Goals co-organized by the organization. |
Руководитель Ассамблеи коренных народов Квебека и Лабрадора (Канада) принял участие в международном симпозиуме, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который был организован при участии организации. |
In support of Millennium Development Goal 3, the organization has political representation on the working group on the Quebec Government action plan for gender equality to ensure a culturally and gender-adapted analysis. |
В интересах содействия осуществлению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, представители организации на политическом уровне принимают участие в деятельности рабочей группы по плану действий правительства Квебека для достижения гендерного равенства с целью проведения анализа с учетом культурных факторов и гендерных аспектов. |
Last week I was flying into Albany from Quebec, you know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve... |
На прошлой неделе я летел в Олбани из Квебека. А у меня, сам знаешь, всегда с собой сноуборд, на случай, если где можно покататься. |
These include ecological studies of populations in Connecticut, Florida, California, Utah and Quebec, and a case-control study in Puget Sound, Washington, USA (IPCS, 1998). |
В их число входят результаты экологических исследований с участием населения Коннектикута, Флориды, Калифорнии, Юты и Квебека, а также исследования по методу "случай-контроль", проведенного в районе залива Пьюджет (штат Вашингтон, США) (МПХБ, 1998 год). |
The Shield mostly consists of eroded hilly terrain and contains many lakes and important rivers used for hydroelectric production, particularly in northern Quebec and Ontario. |
Щит в основном представляет собой эрозионную холмистую местность, и по нему протекает множество важных рек, использующихся для производства гидроэнергии, особенно на севере Квебека и Онтарио. |
In 2007, Deros led a successful campaign to prevent Montreal's historic Park Avenue from being renamed after former Quebec premier Robert Bourassa. |
В 2007 году Дерос провела успешную кампанию по предотвращению переименования исторической улицы Монреаля Парк-авеню (Park Avenue) в честь бывшего премьер-министра Квебека Робера Бурасса. |
In 1973, the Quebec government decided that it would be better to move Moving Day to the summer. |
В 1973 г. правительство Квебека приняло решение перенести День переезда на лето, чтобы студентам не приходилось переезжать до завершения учебного года. |
It was also incompatible with the legislative provisions governing representation in the Quebec civil courts. |
Оно также противоречило законодательным положениям, регламентирующим представительство в гражданских судах Квебека. 7 июля 2004 года |
In June 2008, the Quebec Superior Court concluded that there were no issues with the electoral list and thus Masson-Angers remained with the city of Gatineau. |
Наконец, в июне 2008 г. Верховный суд Квебека пришёл к решению об отсутствии претензий к списку избирателей, подтвердив таким образом, что Массон-Анже остаётся в составе Гатино... |
The source of these rumors was Natanis, a Norridgewock Indian believed to be spying for Quebec's governor, General Guy Carleton; Arnold discounted the reports. |
Источником этих слухов был Натанис, индейский Норриджуок, который, как считается, шпионил на губернатора Квебека, генерала Гая Карлтона; Арнольд не придал отчетам особого внимания. |
In June 1941 the ship was tasked with escorting SS Lady Rodney from Quebec City to Halifax, but was forced to return to her builders following an engine breakdown. |
В июне 1941 года «Баддек» получил задание сопроводить торговое судно «Леди Родни» (исп. SS Lady Rodney) из Квебека в Галифакс, но из-за неполадок с двигателем вынужден был вернуться в порт. |
The gambit worked, however; Britain struck a gold medal to commemorate the Battle of Chateauguay and de Salaberry became a legendary figure in Quebec history. |
Тем не менее, поскольку Салаберри победил, Британия отчеканила золотую медаль в память о битве при Шатоге, а сам подполковник стал легендарной фигурой в истории Квебека. |
He was the son of Lt.-Colonel Percy Godfrey Botfield Lake (1829-1899) and his wife Margaret Phillips of Quebec City. |
Он был старшим сыном в семье подполковника Перси Годфри Ботфильда Лейка (1829-1899) и его жены Маргарет, урождённой Филлипс (1830-1908), из Квебека. |