Английский - русский
Перевод слова Quebec
Вариант перевода Квебека

Примеры в контексте "Quebec - Квебека"

Примеры: Quebec - Квебека
Lastly, while she applauded the Government of Quebec for its efforts to improve the provision of childcare, it appeared that there were places for only 18 per cent of eligible children. Наконец, хотя она приветствует усилия правительства Квебека по расширению сети детских учреждений, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что такие учреждения могут принять лишь 18 процентов детей соответствующих возрастов.
Of the actions undertaken in connection with the forum, attention should be drawn to the discussions in both the Canadian House of Commons and the National Assembly of Quebec. Среди мероприятий, проведенных в рамках данного форума, следует отметить диалог, состоявшийся как в Палате общин Канады, так и в Национальной ассамблее Квебека.
However, another colony, the Province of Canada, comprising present-day Ontario and Quebec, heard news of the planned conference and asked that the agenda be expanded to discuss a union that would also include them. Однако другая колония, провинция Канада, включающая территории современных Онтарио и Квебека, узнав новость о планируемой конференции, попросила расширить повестку дня, чтобы обсуждать заключение союза, который включал бы также и эту колонию.
Much later, in the late 1950s, the opinions of the Parti rouge would be supported by the first advocates of the independence of Quebec. Много позже, в конце 1950-х, идеи Красной партии (фр. Parti rouge) были поддержаны первыми сторонниками независимости Квебека.
Arnold expected to cover the 180 miles (290 km) from Fort Western to Quebec in 20 days, despite the fact that little was known about the route. Арнольд должен был покрыть 180 миль (290 км) от Форт-Вестерн до Квебека за 20 дней, несмотря на то, что о маршруте было мало что известно.
The Government of Quebec has contributed to making work more productive by establishing networks within industrial sectors, reducing regulatory and administrative requirements in many areas of economic activity, and taking steps to combat the underground economy. Правительство Квебека способствовало повышению эффективности труда, создав соответствующие сети в рамках промышленных секторов, упростив регламентацию и снизив административные требования во многих секторах экономической деятельности, а также приняв меры по борьбе с теневой экономикой.
If the relative or his guarantor does not comply with this undertaking, the Canadian Government or the government of Quebec may take judicial measures. Если поручитель или его гарант не выполняет это обязательство, то канадское правительство или правительство Квебека вправе принять в этой связи соответствующие судебные меры.
In the area of self-government, the government of Quebec and the government of Canada are continuing negotiations with the Attikamek and Montagnais nations. В вопросах, касающихся самоуправления, правительство Квебека и правительство Канады продолжают процесс переговоров с представителями народов аттикамек и монтане.
Each of these documents, accompanied by an activity guide, is intended primarily for students and teaching staff at the second level of elementary education, but is also of interest to all those who wish to learn about the Aboriginal nations of Quebec. Каждая из этих брошюр, к которой прилагается справочник о различных мероприятиях, предназначена прежде всего для учащихся и преподавателей средних школ, но они также могут представлять интерес для всех тех, кто хотел бы получить информацию о жизни коренных народов Квебека.
It is estimated that nearly one adult in five in Quebec is functionally illiterate, a situation that is likely to deteriorate as a result of recent budget cutbacks in this area. Согласно оценкам, приблизительно каждый пятый взрослый житель Квебека не имеет достаточных навыков чтения и письма, и подобная ситуация может еще более усугубиться вследствие произведенного недавно сокращения бюджетных ассигнований в этой сфере.
The Innu Council of Nitassinan (Innu Nation) is the international body representing the 20,000 Innu found in 11 communities of eastern Quebec and Labrador, Canada. Совет иннуитов Нитассинан («Инну нэйшн») - международный орган, представляющий 20000 иннуитов, проживающих в 11 общинах восточной части Квебека и в Лабрадоре, Канада.
4.2 The State party notes that the author also lodged a complaint with the Quebec Ombudsman on 22 March 2006 and that this procedure is ongoing as well. 4.2 Государство-участник также напоминает, что 22 марта 2006 года автор также подал жалобу омбудсмену Квебека и что эта процедура также продолжается.
13.3 On the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee took note of the State party's argument that the author could obtain compensation for the miscarriage of justice he claims to have suffered through the legal action he had brought before the Superior Court of Quebec. 13.3 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет принял к сведению утверждения государства-участника о том, что в результате возбуждения дела в Высшем суде Квебека автор может получить компенсацию за судебную ошибку, от которой он якобы пострадал.
The State party concludes that when persons have no wish to represent themselves, the requirement in Quebec to be represented by a lawyer is based on objective and reasonable criteria and does not constitute a violation of the Covenant. Государство-участник приходит к заключению, что, когда то или иное лицо не желает представлять себя само, обязанность быть представленным адвокатом Квебека основывается на объективных и разумных критериях и не составляет нарушения Пакта.
Under Quebec law, if neither party pleads "foreign" law, the Court cannot take it into account (Art. 2809 CCQ). Согласно законодательству Квебека, если ни одна из сторон не ссылается на иностранное законодательство, суд не имеет права его учитывать (статья 2809 ГКК).
The Canadian Supreme Court concluded in the Quebec Secession case that"[t]he right of colonial peoples to exercise their right to self-determination by breaking away from the "imperial" power is now undisputed". В деле об отделении Квебека Верховный суд Канады сделал вывод о том, что «[п]раво колониальных народов осуществлять свое право на самоопределение путем откола от «имперской» державы является сейчас бесспорным».
With regard to aboriginal communities, the Quebec Government had raised capacity significantly at the earliest school levels and in nurseries and planned to introduce childcare centres. Что касается общин коренного населения, то правительство Квебека существенно увеличило количество мест в начальных классах школ и в детских садах и запланировало открытие детских центров.
By removing him within hours after the Superior Court of Quebec's decision (handed down late evening), it is argued that the State party ensured that the civil rights issues raised by the author could not benefit from any appellate review. Утверждается, что в результате его высылки в течение нескольких часов после принятия решения Высшим судом Квебека (было вынесено поздно вечером) государство-участник добилось того, что вопросы гражданских прав, поднятые автором, не могли быть поставлены в ходе любого судопроизводства в порядке обжалования.
In July 1985 the United States requested and in August 1985 the Superior Court of Quebec ordered his extradition. В июле 1985 года Соединенные Штаты прислали запрос о выдаче автора, и в августе 1985 года высший суд Квебека вынес постановление о его выдаче.
According to the latest census data from Statistics Canada (1991), 16 per cent of the population of Quebec reported origins other than French, British, Aboriginal or Canadian. Согласно данным последней переписи населения, полученным от Статистического управления Канады (за 1991 год), 16% населения Квебека, отвечая на вопрос о своем происхождении, не отнесли себя к числу лиц французского, британского или канадского происхождения или к представителям коренных народов.
The principal judicial courts of Québec are the Court of Quebec, the Superior Court and the Court of Appeal. Квебекскими общими судебными учреждениями являются Суд Квебека, Высший суд Квебека, Апелляционный суд Квебека и Суд по правам человека.
The reform process that led to the replacement of the Civil Code of Lower Canada by the Civil Code of Quebec was one of the largest legislative recodification undertakings in any civil law jurisdiction. Процесс преобразования, заменивший Гражданский кодекс Нижней Канады на Гражданский кодекс Квебека, стал крупнейшей законодательной рекодификацией в гражданско-правовой юрисдикции.
8.9 In respect of the authors' claim under article 19, the Government of Quebec submits that the alleged violation does not come, ratione materiae, within the scope of application of article 19. 8.9 Относительно жалобы авторов о нарушении со статьи 19 правительство Квебека считает, что предполагаемое нарушение по существу выходит за рамки применения статьи 19.
Wennington has been inducted into the Quebec Basketball Hall of Fame and the Canadian Basketball Hall of Fame. Веннингтон был введён в Баскетбольный Зал славы Квебека и Баскетбольный Зал славы Канады.
Several singles climbed high in the Quebec charts, including the songs "Il faut que tu t'en ailles" and "Encore une nuit", which reached the top of the Radio Énergie charts. Несколько синглов достигли высоких мест в чартах Квебека, включая такие песни как «Il faut que tu t'en ailles» и «Encore une nuit» которые достигли вершин хит-парадов Радио NRJ.