Английский - русский
Перевод слова Quebec

Перевод quebec с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квебека (примеров 522)
A Léger Marketing poll conducted in November 2008 found that a majority of Quebec respondents (53%) were opposed to his proposal to sell 7.5% of the company's equity to Quebec citizens and businesses, while 38% were in favor. Опрос фирмы Léger Marketing, проведённый в ноябре 2008 показал, что большинство опрошенных квебекцев (53 %) были против предложения о продаже 7,5 % капитала предприятия гражданам и предприятиям Квебека, а благосклонно к этому относились 38 %.
The range is mostly located in Nunavut but extends southeast into the northernmost tip of Labrador and northeastern Quebec. Арктические Кордильеры расположены, в основном, в Нунавуте, но продолжаются на юго-восток до северной оконечности Лабрадора и северо-востока Квебека.
Also, ATM hits the past few months... all around Quebec. Кроме того, ограбленные банкоматы за последние несколько месяцев... все были украдены недалеко от Квебека.
The application had been considered not only incompatible with the legislative provisions but also with the protective supervision for incapable persons under Quebec civil law. Запрос был сочтен несовместимым не только с положениями законодательства, но и с режимом защиты недееспособных лиц по гражданскому праву Квебека.
Presqu'île is a meteorite crater in the territory equivalent to a regional county municipality (TE) of Jamésie in the Nord-du-Québec region of Quebec, Canada, located about 3 kilometres (2 mi) south of the city of Chapais. Пресквилл (фр. Presqu'île) - ударный кратер на территории регионального муниципалитета округа (TE) Жамези (Jamésie) в регионе Север Квебека, Канада, находится примерно в 3 км к югу от города Chapais.
Больше примеров...
Квебеке (примеров 397)
In Quebec, English-speaking immigrants from Britain and the southern colonies objected to a variety of its provisions, which they saw as a removal of certain political freedoms. В Квебеке англоговорящие иммигранты из Британии и южных колоний протестовали против многих его положений, которые они считали ограничением их политических свобод.
An Innu representative from Canada informed the Working Group about a 4.5 billion Canadian dollar hydroelectric power project affecting indigenous peoples in Quebec and Newfoundland which was being carried out without the consent of the Innu people. Представитель эскимосов из Канады информировал Рабочую группу о разработке проекта по строительству гидроэлектростанций на общую сумму в 4,5 млрд. канадских долл., затрагивающего коренные народы в Квебеке и Ньюфаундленде и осуществляемого без согласия эскимосов.
That version may be used together with the French version of the firm name in the inscriptions referred to in section 51, if the products in question are offered both in and outside Quebec. Этот вариант может использоваться совместно с французским вариантом названия фирмы в надписях, оговариваемых в статье 51, если соответствующие товары предлагаются как в Квебеке, так и за его пределами.
French Canadians in Quebec were strongly opposed to the possibility of conscription but English Canadians voted overwhelmingly to support Prime Minister Robert Borden and the Unionist government. Французские канадцы в Квебеке были категорически против введения воинской повинности, но английские канадцы проголосовали большинством за премьер-министра Роберта Бордена и юнионистское правительство.
Marginalized after the Patriotes rebellion of 1837-38, the secessionist option was resurrected as a credible solution in the wake of the 1960s Quiet Revolution of Quebec. Этот вариант, после восстания Патриотов 1837-1838 гг. поддерживаемый лишь крайними сепаратистами, вскоре после Тихой революции в Квебеке был возрождён как вероятное решение проблемы.
Больше примеров...
Квебек (примеров 475)
Eastern Time - Quebec - most locations Восточное время - Квебек (большая часть)
The Wanderers, along with the Montreal Canadiens, Toronto Arenas, Quebec Bulldogs and Ottawa Senators dissolved the NHA and founded the National Hockey League (NHL) in November 1917. В ноябре 1917 Уондерерз, вместе с Монреаль Канадиенс, Торонто Аренас, Квебек Булдогс и Оттава Сенаторз распустили НХА и создали Национальную Хоккейную Лигу.
He then waited 28 months, i.e., until 15 June 2006, before inscribing the case for proof and hearing, and then only after Quebec had obliged him to do so by procedural means. Затем он прождал еще 28 месяцев, прежде чем зарегистрировать 15 июня 2006 года дело для расследования и заслушания, т.е. после того, как Квебек принудил его к этому посредством соответствующей процедуры.
Principal photography began on August 15, 2018, in Quebec. van Hoeji, Boyd (January 30, 2018). Съёмки фильма начались 15 августа 2018 года в провинции Квебек, Канада. van Hoeij, Boyd.
The squadron was reformed on 1 August 1952 at RCAF Station St Hubert (a suburb of modern-day Montreal, Quebec, Canada) as 427 Fighter Squadron, flying Canadair Sabres, and was transferred to No. 3 (Fighter) Wing at Zweibrücken in March 1953. Она была вновь сформирована 1 августа 1952 года на базе ВВС Канады «Сент-Юбер» в пригороде современного Монреаля, провинция Квебек, как 427-я эскадрилья истребителей, укомплектована Canadair Sabre и в марте 1953 г. перемещена в 3-е авиакрыло (истребители) в Цвайбрюккен.
Больше примеров...
Квебекской (примеров 47)
The authors contend that it would be futile to go to the courts in view of the certain application of the "notwithstanding" clauses of the Canadian or Quebec Charters. Авторы утверждают, что ввиду безусловного применения оговорок об изъятиях Канадской или Квебекской хартий обращаться в суды бесполезно.
As to the protection of aged and disabled persons, one of the Commission's mandates is, under sections 7(1) and 48 of the Quebec Charter, is to enforce the right of aged and disabled persons to protection against any form of exploitation. Что касается защиты лиц пожилого возраста и инвалидов, то одной из обязанностей Комиссии, согласно пункту 1 статьи 7 и статье 48 Квебекской хартии, является обеспечение осуществления права лиц пожилого возраста и инвалидов на защиту от всякой формы эксплуатации.
After the first Quebec Conference, the 5307th Composite Unit (provisional) was formed with Frank Merrill as the commander, its 2,997 officers and men became popularly known as Merrill's Marauders. После Первой Квебекской конференции был образован 5307-й (временный) сводный отряд под командованием Фрэнка Меррилла (англ.)русск. численностью 2997 человек.
In the coming days, Canada will submit a draft resolution designed to update the parameters of that framework in the wake of the recent adoption of the Quebec City declaration a few days ago, with a view to guiding joint activities in the coming years. В ближайшие дни Канада представит проект резолюции, направленный на то, чтобы привести параметры этих рамок в соответствие с современными требованиями по итогам недавно принятой Квебекской декларации, что произошло несколько дней назад.
With provincial allies the Parti Québécois widely tipped to regain power in 2007, a large sovereigntist contingent in the House could play a major role in reopening the matter of Quebec independence. Со своими провинциальными союзниками из Квебекской партии, надеявшимися вернуться к власти в 2007, значительная доля сепаратистов в Палате общин могла бы сыграть не последнюю роль в возвращении к вопросу о независимости Квебека.
Больше примеров...
Квебекского (примеров 29)
The plurality of Quebec society is expressed, notably, by its ethnic and cultural diversity. Многоплановость квебекского общества проявляется, в частности, в его этническом и культурном многообразии.
Mr. Sylvain Labbe, Chief Executive Officer, Quebec Wood Export Bureau, Canada Г-н Сильвен Лаббе, руководитель Квебекского бюро по экспорту древесины, Канада
With regard to Quebec language legislation, the report mentioned restrictions on advertising in languages other than French and the obligatory use of French on school grounds. Что касается квебекского закона о языке, то в докладе упоминаются ограничения, касающиеся запрещения рекламы на других языках, кроме французского, и об обязательном использовании французского языка в школах.
Immigration contributes to the demographic development of Quebec and constitutes a resource for Quebec society. Иммиграция способствует демографическому развитию Квебека и представляет собой один из ресурсов квебекского общества.
Trudeau's Liberals supported the concept of a strong, central government, and fought Quebec separatism, other forms of Quebec nationalism, and the granting of "distinct society" status to Quebec. Либералы при Трюдо поддерживали идею о необходимости сильного, централизованного правительства и боролись с квебекским сепаратизмом, крайним проявлением квебекского национализма, при помощи придания Квебеку статуса «особого общества».
Больше примеров...
Квебеком (примеров 25)
By the end of the century, Ontario vied with Quebec as the nation's leader in terms of growth in population, industry, arts and communications. К концу века Онтарио соперничал с Квебеком, национальным лидером по росту населения, промышленности, искусству и коммуникациям.
Social security bilateral agreements have been reached with Quebec, United Kingdom, Switzerland and Belgium, but they need to be reviewed and implementing guidelines developed and adopted. Двухсторонние соглашения о социальном обеспечении были заключены с Квебеком, Соединенным Королевством, Швейцарией и Бельгией, однако их надо пересмотреть и разработать и принять руководящие указания относительно их осуществления.
"We've lost contact with Quebec." Мы потеряли контакт с Квебеком!
AQWBJ is a bilateral body set up in June 1984 by Quebec and the French-speaking Community of Belgium to manage an exchange and training programme for the two communities. Агентство Квебек - Валлония - Брюссель является двусторонним органом, учрежденным Квебеком и франкоговорящим сообществом в Бельгии в июне 1984 года.
Other priority partners are the new member States of the European Union and Quebec, with which Flanders began to cooperate in 1989. Большое значение также имеет тесное сотрудничество между Квебеком и Фландрией, инициированное в 1989 году.
Больше примеров...
Квебеку (примеров 22)
The Charter is still applicable in Quebec because all provinces are bound by the Constitution. Несмотря ни на что, Хартия применяется к Квебеку, потому что все провинции подчиняются Конституции.
The film played at theatres throughout Quebec. Фильм показывался в кинотеатрах по всему Квебеку.
The Income Support Programs for workers affected by collective dismissals in resource regions and for workers in the textile and clothing sectors have been merged and extended to all sectors and to all regions across Quebec. слияние и внедрение во всех секторах по всему Квебеку программ поддержки доходов работников, пострадавших в результате коллективных увольнений в регионах с сырьевой и текстильной промышленностью.
In Canada, the five imprisoned leaders of Liberté de Quebec. В Канаде, пять заключённых в тюрьму лидеров организации "Свобода Квебеку".
Bad weather, contrary winds, and lack of pilots familiar with the Saint Lawrence River hampered progress, and Phips did not anchor in the Quebec basin until 16 October. Плохая погода, отсутствие попутного ветра, нехватка знакомых с рекой Святого Лаврентия навигаторов тормозили продвижение, и англичане прибыли к Квебеку лишь 16 октября.
Больше примеров...
Квебекский (примеров 22)
This order was challenged by the author in an application for habeas corpus before the Quebec Superior Court. Это постановление было обжаловано автором посредством ходатайства по процедуре хабеас корпус, поданного в Квебекский высокий суд.
Although it was only slightly longer than the highly successful cantilever bridge over the Forth River near Edinburgh, Scotland, the Quebec Bridge was so inadequately designed that it collapsed before it was completed. Хотя он был совсем немного длиннее очень удачного свободнонесущего моста на реке Форт около Эдинбурга, Шотландия, Квебекский мост оказался настолько неадекватно сконструированным, что рухнул еще до окончания его строительства.
Though the formula officially died in 1965 when Quebec Premier Lesage withdrew his support, a modified version of this formula was finally adopted in 1982, with the enactment of the Constitution Act, 1982 and the patriation of the Canadian Constitution. Хотя эта формула была официально отвергнута в 1965 г., когда квебекский премьер-министр Лесаж отказался поддерживать её, в результате в 1982 г. со вступлением в силу Конституционного акта (1982) и патриацией канадской конституции был одобрен изменённый вариант этой процедуры.
Many Quebec Tories, including a number of Members of Parliament, left the party to form the Bloc Québécois with like-minded Liberals. Ряд квебекских тори, включая депутатов и членов кабинета, покинули партию и образовали Квебекский блок с некоторыми членами Либеральной партии.
The Committee notes with satisfaction that the Human Rights Tribunal in Quebec has, in a number of decisions, taken the Covenant into consideration in interpreting Quebec's Charter of Rights, especially in relation to labour rights. Комитет с удовлетворением отмечает, что Квебекский суд по правам человека в ряде своих постановлений учитывал положения Пакта при толковании Квебекской хартии прав, особенно в отношении трудовых прав.
Больше примеров...
Квебекская (примеров 20)
Finally, the Quebec Charter recognizes a general right to personal security (section 1). Наконец, Квебекская хартия признает общее право на личную безопасность (статья 1).
QUEBEC POETRY FROM ITS ORIGINS TO THE PRESENT DAY КВЕБЕКСКАЯ ПОЭЗИЯ ОТ ЕЁ ИСТОКОВ И ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ
The Declaration of Quebec, the two meetings of the G-20 in Washington, D.C., and London, and many other international and regional forums have shown that States have now become aware of the need to act in solidarity in seeking solutions to the financial crisis. Квебекская декларация, оба совещания Группы 20 - вашингтонское и лондонское, равно как многие другие международные и региональные форумы, показали, что государства осознали необходимость совместных действий в поисках средств преодоления финансового кризиса.
The Quebec Declaration on Ecotourism was developed in the framework of the United Nations International Year of Ecotourism, 2002, under the aegis of the United Nations Environment Programme and the World Tourism Organization. Квебекская декларация об экотуризме была разработана в рамках Международного года экотуризма Организации Объединенных Наций, проведенного в 2002 году под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной туристической организации.
The plan is administered by Employment and Social Development Canada on behalf of employees in all provinces and territories except Quebec, which operates an equivalent plan, the Quebec Pension Plan. Системой управляет Министерство трудовых ресурсов и социального развития Канады от лица работающих по найму во всех провинциях и территориях, за исключением Квебека, где создана аналогичная система Квебекская пенсионная программа.
Больше примеров...
Квебекских (примеров 14)
To combat this issue, the Federation of Quebec Maple Syrup Producers modulates production of the stuff. Для борьбы с этой проблемой Федерация Квебекских производителей кленового сиропа стали регулировать производство сырья.
Finally, the government, primarily through the Conseil des arts et des lettres, offers programmes enabling Quebec artists and artistic companies to travel abroad for purposes of development and dissemination of their works. Наконец, правительство, главным образом через посредство Совета по делам искусств и художественной литературы Квебека, предлагает программы, способствующие выезду квебекских художественных компаний и деятелей культуры за границу в целях распространения своих произведений или повышения профессионализма.
In practice, most universities do accept Quebec college credits, but only up to one year, given the difference in structure of education systems between Quebec and the rest of the provinces. На практике в большинстве университетов принимаются кредиты квебекских колледжей, но только до одного года, учитывая разницу в структуре системы образования между Квебеком и остальными провинциями.
A framework for a partnership between the governments of Canada and Quebec and First Nations was worked out to guide the development of front-line social services in all Quebec communities not covered by the agreements. Был выработан порядок сотрудничества между правительствами Канады и Квебека и первыми нациями, призванный осуществлять общее руководство развитием сети социальных услуг на местах во всех квебекских общинах, не охваченных существующими соглашениями.
Seen as the best or only way to ensure the normal development of the Quebec society from a cultural, economic and social point of view. Это позиция квебекских сепаратистов, считающих независимость лучшим или единственным способом обеспечить нормальное развитие квебекского общества с культурной, экономической и общественной точек зрения.
Больше примеров...
Квебекское (примеров 9)
Quebec Wood Export Bureau (Q-WEB), Canada Квебекское бюро по вопросам экспорта древесины, Канада
The Quebec City Declaration, adopted in September 2003 by the Montreal Process Working Group, in which it decided to continue its work on the Montreal Process criteria and indicators, is welcomed. Квебекское заявление, принятое в сентябре 2003 года Рабочей группой по Монреальскому процессу, в котором говорится о ее решении продолжить работу над критериями и показателями Монреальского процесса, является обнадеживающим.
Most of the Chemin du Roy today follows along the present-day Quebec Route 138. Большая часть Шмен-дю-Руа в наши дни находится вблизи современного шоссе Квебекское шоссе 138.
The Party re-established several clubs and committees, including the Party's Quebec component the Communist Party of Quebec, as well as the youth organization known as the Young Communist League. Партия восстановила несколько райкомов и обкомов, в том числе и Квебекское отделении партии - Коммунистическую партию Квебека, а также молодежную организацию, известную как YCL(ЮКЛ).
In 1980, the Quebec government held a referendum on sovereignty-association, which was rejected by 60% of the Quebec electorate, and a second one on sovereignty with optional partnership, which was rejected by 50.6% of the same electorate. В 1980 квебекское правительство провело референдумы по вопросу о независимости или объединении, на котором 60 % квебекских избирателей проголосовали отрицательно, и по вопросу о независимости с возможным сотрудничеством, который также не был поддержан 50,6 % голосов.
Больше примеров...
Квебекские (примеров 10)
1866 - The Westminster Conference endorses the Quebec Resolutions with minor changes. 1866 - Вестминстерская конференция приняла Квебекские резолюции с небольшими изменениями.
With secession, many Quebec nationalists think they have the answer to Canada's continual constitutional debate. Многие квебекские националисты считают, что с отделением от Канады отпадёт всякая необходимость в постоянном обсуждении конституции.
She was then returned to the Atlantic as a member of first Western Support Force and then a return to the WLEF, followed by a period with the Quebec Force. Позже вернулась в Атлантику как часть 1-х Западных вспомогательных сил и снова ушла в состав WLEF, а оттуда в Квебекские силы.
Located on the Gulf of Saint Lawrence, the world's largest estuary, this ecoregion covers all of Prince Edward Island, the Les Îles-de-la-Madeleine of Quebec, most of east-central New Brunswick, the Annapolis Valley, Minas Basin and the Northumberland Strait coast of Nova Scotia. Расположены у залива Святого Лаврентия, крупнейшего в мире эстуария, покрывают весь остров Принца Эдуарда, квебекские острова Мадлен, значительную часть юга центрального Нью-Брансуика, Аннаполисскую долину, берега залива Майнас и пролива Нортамберленд в Новой Шотландии.
A conference in Quebec City draws up the Quebec Resolutions, a plan for this union. На последующей конференции в Квебеке были подписаны Квебекские резолюции - план объединения.
Больше примеров...
Квебекском (примеров 7)
English-speaking Canada showed concern at the changes happening in Quebec society and the protests of the Québécois. Английская Канада была обеспокоена изменениями, происходящими в квебекском обществе.
1989-1991 Coordinator of judicial services in aboriginal communities for the Quebec Department of Justice. Координатор судебных служб в общинах коренного населения при Квебекском департаменте юстиции.
The Quebec division included 35 police officers and two detectives. В квебекском отделении служило 35 полицейских и 2 детектива.
However, there are various indications that the representation and participation of members of the cultural communities in Quebec society could be increased and their contributions better recognized. Вместе с тем имеются различные признаки, свидетельствующие о том, что представительство и участие членов культурных общин в квебекском обществе могли бы быть расширены, а также обеспечено более полное признание вносимого ими вклада.
Cirque du Soleil originated in Baie-Saint-Paul, Quebec (Canada). Cirque du Soleil зародился в квебекском городке Бэ-Сент-Пол, Канада.
Больше примеров...
Квебекским (примеров 9)
Over the following year, he became even more strongly aligned with the Quebec nationalist wing of his party. В течение следующего года он стал ещё больше соответствовать Квебекским националистическим крылом своей партии.
On February 1, 1870, the Quebec provincial government created the Police provinciale du Québec under the direction of its first commissioner, Judge Pierre-Antoine Doucet. 1 февраля 1870 г. квебекским провинциальным правительством была создана Police provinciale du Québec под руководством её первого комиссара, судьи Пьер-Антуана Дусе.
The Commission was pleased to learn of the decision handed down by the Quebec Press Council following a complaint it made against a weekly newspaper. Комиссия с удовлетворением восприняла решения, принятые Квебекским советом по вопросам печати по итогам рассмотрения жалобы, представленной против одного еженедельного издания.
During this period, Plamondon speculated that sovereignty-association between Quebec and Canada would be "logical and reasonable" if the accord failed and added that he might become a "Quebec-only MP" in that event. В течение этого периода Пламондон предположил, что суверенитет-ассоциация между Квебеком и Канадой будет «логичным и обоснованным», если соглашение не удалось, и добавил, что он, возможно, станет «Квебекским депутатом» только в этом случае.
Trudeau's Liberals supported the concept of a strong, central government, and fought Quebec separatism, other forms of Quebec nationalism, and the granting of "distinct society" status to Quebec. Либералы при Трюдо поддерживали идею о необходимости сильного, централизованного правительства и боролись с квебекским сепаратизмом, крайним проявлением квебекского национализма, при помощи придания Квебеку статуса «особого общества».
Больше примеров...
Quebec (примеров 19)
HMS Quebec II was the headquarters of the commanding officer of the northern patrol between 1941 and 1942. HMS Quebec II - штаб командующего Северного патруля с 1941 по 1942.
"Celine on Quebec 'Star Académie'".. Celine on Quebec 'Star Académie' (неопр.) (недоступная ссылка). (14 сентября 2005).
With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным.
HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec HMS Port Quebec, subsequently HMS Deer Sound, originally MV Port Quebec HMS Deer Sound - бывший HMS Quebec, бывший HMS Port Quebec, исходно теплоход Port Quebec HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec
In 1982, he was a founder and became the first president of Alliance Quebec, the pro-anglophone Quebec lobby group. В 1983 г. стал директором юридического отдела en:Alliance Quebec - организации, лоббирующей интересы англоязычных квебекцев.
Больше примеров...