JOHAN VOS is a partner of TAY-PARTNERS EMLAK LTD. With his background as construction engineer, and 25 year experience, he can inform you about buying a quality property abroad. |
Иоган Восс - Менеджер По Продажам Европейского Рынка. В прошлом имея 25 летний опыт в стройтельной инженерий, он предлогает и рекомендует покупателям исключительно качественную недвижимость. |
The Chairperson thanked all participants, the secretariat and the interpreters for the quality of their work and closed the first UN/CEFACT Forum on 13 September at 15.00 hours. |
Председатель поблагодарил всех участников, секретариат и переводчиков за качественную работу и объявил первый Форум СЕФАКТ ООН закрытым в 15 час. 00 мин. 13 сентября. |
However, there is a need to analyse the quality of the indigenous vote to determine whether it is an informed vote or a vote influenced by clientelism during election campaigns. |
Однако необходимо проанализировать качественную составляющую голосов коренного населения, а именно объясняется ли голосование за того или иного кандидата осознанным выбором или влиянием предвыборных кампаний, основанных на покровительстве. |
Since the departure of several relief organizations, the situation has become more difficult; free treatment, which was made available in 2010, has been suspended, with the result that tens of thousands of people are denied access to quality care. |
После того как ряд организаций по оказанию чрезвычайной помощи покинул страну, ситуация осложнилась, и бесплатное медицинское обслуживание, введенное в 2010 году, было прекращено, в результате чего десятки тысяч людей лишились возможности получить качественную медицинскую помощь. |
Sergey Fedotov, Marketing and Sales Representative, DuPont Titanium Technologies, comments: Within several years we are observing the tendency of the growing demand for safety and quality coming from Russian leading coatings producers. |
Сергей Федотов, представитель по маркетингу и продажам, DuPont Titanium Technologies, комментирует: В ходе последних лет мы наблюдаем тенденцию роста спроса на безопасную и качественную продукцию со стороны ведущих российских производителей лакокрасочных материалов. |
SFirm with production institution for new technology, rules of working with discipline, the crops has a highest power competition and quality politics in world standards, product of stable crops is in our important fundamentals. |
Фирма с учреждением производства для новой технологии, правила работы с дисциплиной, зерновые культуры имеют самое высокое соревнование{конкуренцию} власти{мощи} и качественную политику в мировых стандартах, продукт устойчивых зерновых культур находится в наших важных основных принципах. |
Moreover, official partners not only provide to their clients quality technical support from CCS Company, but also make presale consultations together with CCS Company in order to close deals more efficiently. |
Кроме того, официальные партнёры предоставляют своим клиентам не только качественную техническую поддержку от Компании CCS, но и совместно с Компанией CCS оказывают предпродажные консультации для более эффективного проведения сделок. |
Usually they want more than a year but here we said we've got to get a quality game out so it can ride the Sharknado 2 wave. |
Обычно они хотят больше года, но здесь мы сказали, что нам нужно получить качественную игру, чтобы она могла завоевать успех фильма «Акулий торнадо 2». |
Many of the country's bars, restaurants and cafes are situated in quaint original buildings, often dating back as far as the 16th Century, creating a quality traditional ambiance as you dine. |
Многие из баров, ресторанов и кафе в стране расположены в старомодных оригинальных зданиях, часто датирующих с 16 века, что создает для Вас качественную традиционную обстановку, пока Вы кушаете. |
Our highly skilled and experienced team will provide a full IT service of the highest quality as well as help you to solve the specific IT problems and succeed on the WEB in the shortest possible terms. |
Опытные специалисты избавят вас от забот, связанных с техническими вопросами IT, обеспечив качественную работу в предоставлении предлагаемых нами услуг, а так же помогут в решении специфических проблем, по возможности в кратчайшие сроки. |
Our company will help to make maximally wide list of requests, from which we will choose only maximally attractive quality audience which will possibly become your clients. |
Наша компания поможет составить максимально широкий список запросов, из которых отберет только максимально привлекащие наиболее качественную аудиторию, которая с большей вероятностью станет Вашими клиентами. |
We guarantee that our clients will always get the quality and prompt legal assistance. Tarasov and Partners will resolve your existing legal problems and will help you to have a clear look into the future. |
Обращаясь в Юридическую компанию «Тарасов и партнеры», Вы всегда получите качественную, квалифицированную и оперативную юридическую помощь, которая оградит Вас от возможных проблем либо решит уже существующие трудности. |
Specific scientific groups are constantly reassessing the applicability of those frameworks at the country level and their capacity to generate quality information that can be used and compiled for intelligence purposes. |
Конкретные научные группы на постоянной основе проводят на страновом уровне переоценку этих рамок и определяют, в какой степени они позволяют получать качественную информацию, которую можно использовать и собирать в целях мониторинга. |
In three regions of Burkina Faso, operational dyeing and weaving units were established which, equipped with appropriate technology and modern equipment operated by trained artisans, were able to produce quality products. |
В трех регионах Буркина-Фасо были созданы оперативные группы, занимающиеся крашением и ткачеством, оснащенные соответствующей технологией и современным оборудованием, на которых работают квалифицированные специалисты, способные производить качественную продукцию. |
The CEE/CIS regional office set up in 2008 - on an experimental basis - a regional monitoring and evaluation facility, an innovative and client-oriented system delivering quality and real-time technical assistance. |
В 2008 году Региональное отделение для ЦВЕ/СНГ создало, на экспериментальной основе, региональный механизм контроля и оценки, который представляет собой новаторскую и ориентированную на интересы пользователя систему, позволяющую своевременно предоставлять качественную техническую помощь. |
In 2004, UNRISD launched a new series of Research and Policy Briefs with the aim of improving the quality of development dialogue. |
В 2004 году ЮНРИСД приступил к выпуску новой серии кратких информационных документов по вопросам исследований и политики, которая призвана улучшить качественную сторону диалога по вопросам развития. |
The mission of the Intensive English Communication Program (IECP) is to provide quality language instruction to nonnative speakers of English with an emphasis on the language skills necessary for academic success. |
Цель Программы Intensive English Communication (Интенсивное обучение английскому языку как средству общения) - обеспечить качественную языковую подготовку для лиц, не являющихся носителями английского языка, уделяя особое внимание тем навыкам, которые необходимы для успешного обучения. |
OIOS experience has shown that in addition to the efficiency and effectiveness problems, the resident investigator structure, being dispersed over wide areas, has made it difficult to follow up on case progress and ensure the timeliness and quality of investigation reports. |
Как показывает опыт УСВН, эта система не только не обеспечивает необходимой эффективности и оперативности, но и затрудняет контроль за расследованием дел и своевременную и качественную подготовку соответствующих докладов. |
We pride ourselves on our ability to provide our products in a cost effective manner never compromising on quality and our expectations exceed industry standards. |
Мы можем доставить продукцию на следующий день практически в любую точку Канады. Мы гордимся тем, что можем оперативно поставлять качественную продукцию, максимально отвечая ожиданиям и требованиям наших клиентов. |
To ensure top quality service, our company implemented in March 2006 the ISO 9001:2001 quality management system verified by an ISO 9001:2001 certificate and in November 2006 acquired an ISO 13485:2005 certificate for the manufacture of medical devices. |
Заботясь о наивысшем качестве наших услуг, в марте 2996 года мы внедрили качественную норму ИСО 9001:2001, подтверждённую сертификатом ИСО 9001:2001, а в ноябре 2006, мы получили медицинскую накладку ИСО 13485:2005.ISO 9001:2001. |
Mr. HAMAI (Algeria) thanked all members of the Commission for the quality of their report which invigorated the Committee's work each year, and also thanked Mr. Veredechetin for his clear and exhaustive introduction of the report. |
Г-н ХАМАИ (Алжир) благодарит всех членов КМП за качественную подготовку доклада, который каждый год дает стимул работе Шестого комитета, и выражает благодарность г-ну Верещетину за ясное и исчерпывающее представление этого доклада. |
In instituting an intensive counsellor certification training programme using professional resources at the country level, which is aimed at providing harmonized, readily accessible and quality psychosocial services to United Nations personnel, the unit has enhanced crisis response preparedness for the United Nations system. |
Создавая интенсивную программу сертификации консультантов-психологов путем задействования специалистов на страновом уровне, которые призваны обеспечить единообразную, доступную и качественную психосоциальную помощь сотрудникам Организации Объединенных Наций, Группа способствовала повышению уровня готовности к кризисным ситуациям в системе Организации Объединенных Наций. |
Further work is needed to mobilize resources to meet the programme objectives (increase of visibility, participation, relevance in the whole region, further development of completeness and quality of outputs). |
Необходима дополнительная работа по мобилизации ресурсов для выполнения целей программы (повышение уровня осведомленности о проводимой деятельности, расширение участия, повышение значимости для всего региона, обеспечение того, чтобы подготавливаемые материалы содержали более полную и качественную информацию). |
Even in the context of skilled attendance at birth, delivery complications arise in approximately 15 per cent of all pregnancies, a majority of which can be managed if quality emergency obstetric care is available and rapidly accessible to all women. |
Даже если роды принимаются квалифицированным персоналом, примерно в 15 процентах всех случаев возникают осложнения; в большинстве случаев с ними можно справиться только при наличии возможности предоставить качественную неотложную акушерскую помощь для всех женщин[290]. |
The objective of the strengthening exercise is to realize the goal of the World Summit Outcome to make the Economic and Social Council a quality platform for deliberations and implementation of goals in the economic, social and environmental fields. |
Целью мер по укреплению Управления является выполнение поставленной в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года задачи превратить Экономический и Социальный Совет в качественную платформу для обсуждения и реализации целей в экономической, социальной и природоохранной областях. |