The HA is committed to maintaining a motivated and competent workforce for provision of quality services to the public. |
АБ твердо намерена сохранять добросовестный и компетентный персонал, чтобы оказывать качественную медицинскую помощь населению. |
I am calling you tonight with quality PG phone conversation... |
Сегодня я тебе звоню через качественную ПиДжи-связь. |
UNMIK continued to maintain and improve the quality of support to all its components. |
МООНК продолжала оказывать все более качественную поддержку всем своим компонентам. |
We look forward to establish business co-operation with travel agents enthusiastic and committed to offer quality service in the way that we are. |
Мы надеемся устанавливать деловое сотрудничество с туристическими агентствами, чтобы вместе предлагать качественную услугу. |
The RAE provided quality ratings for research across all disciplines. |
RAE определяет качественную оценку исследований по всем дисциплинам. |
SMITH: Even when I'm on the road I still like quality food. |
Даже в дороге я предпочитаю качественную еду. |
(b) (b) The number of laboratories performing at internationally accepted standards and providing quality reports in courts of law. |
Ь) Число лабораторий, придерживающихся международно признанных стандартов и обеспечивающих качественную отчетность в судах. |
The sharing of "lessons learned" also enables us to produce better quality products for our clients. |
Обмен накопленным опытом также позволяет нам готовить более качественную продукцию для наших клиентов. |
Cuban doctors have brought quality medical care and expertise to the most remote areas of our country. |
Кубинские врачи предоставляют качественную медицинскую помощь и консультации в самых отдаленных уголках нашей страны. |
It also guaranteed the right to information of quality without any censorship. |
Эквадор также гарантирует право на качественную информацию без цензурных ограничений. |
Rising demand for quality infrastructure and growing scarcity of public funds have given momentum to PPPs around the globe. |
Сочетание роста спроса на качественную инфраструктуру и одновременного роста дефицита государственных средств приводит к распространению ГЧП по всему миру. |
Health systems must be holistically strengthened, and founded on the right to quality care. |
Необходимо комплексным образом укреплять системы здравоохранения на основе права на качественную медицинскую помощь. |
Reliable and quality information has become difficult to obtain, thus increasing dependency on second-hand and often inaccurate information. |
Становится все труднее получить достоверную и качественную информацию, и все больше приходится иметь дело со сведениями, полученными из вторых рук и являющимися неточными. |
It was therefore important to generate productive and quality employment, and to bring an end to agricultural subsidies and protectionist measures. |
В этой связи важно обеспечить производительную и качественную занятость и положить конец практике субсидирования сельского хозяйства и протекционистским мерам. |
A major concern is related to proxy respondents who may not deliver quality information. |
Основной проблемой остаются косвенные респонденты, которые могут не предоставлять качественную информацию. |
In remote rural areas social protection services exist to extend quality assistance in the field of social welfare. |
В отдаленных сельских районах существуют службы социальной защиты, которые предоставляют качественную помощь в сфере социального обеспечения. |
In-home, residential and other community services can offer quality support while reducing adverse consequences for the family and for gender equality. |
Обслуживание на дому, по месту жительства и другие виды социально-бытовой помощи могут обеспечивать качественную поддержку при одновременном снижении неблагоприятных последствий для семьи и гендерного равенства. |
The existing tuberculosis data management system allows the generation of quality data on all key indicators necessary for national and international reporting. |
Существующая база данных о случаях заболевания туберкулезом содержит качественную информацию по всем ключевым показателям, которая необходима для подготовки национальных и международных докладов. |
We cannot provide timely and quality expertise on everything - nor would this be appropriate. |
Мы не можем обеспечивать своевременную и качественную экспертную помощь во всем, да это и не целесообразно. |
Let's do what we do best and play some quality music. |
Сделаем то, что мы делаем лучше всего, и поставим качественную музыку. |
Added utility for synonym bases maintaining, you may easily create and edit a quality base. |
Добавлена утилита для ведения баз синонимов, можно легко создать или отредактировать качественную базу. |
New version lets to use in Alternativa3D faster and more quality drawing system and to optimize some counting routines. |
Новая версия плеера позволяет использовать в Alternativa3D более быструю и качественную систему отрисовки и оптимизировать расчёты. |
So I looked for quality information. |
Так что я искал качественную информацию. |
Such a set of procedures would help to ensure that all missions receive quality support from the Department. |
Такой свод процедур поможет обеспечению того, чтобы все миссии получали от Департамента качественную поддержку. |
Producers should be encouraged to provide quality products and top-notch services to consumers worldwide in order to achieve the long-term well-being of all people. |
Следует поощрять производителей поставлять потребителям во всем мире качественную продукцию и первоклассные услуги, чтобы обеспечить долгосрочное благополучие всех людей. |